Merlin S01E03 (2008)

Merlin S01E03 Další název

Merlin.2008.S01E03.WS.PDTV.XviD-RiVER 1/3

Uložil
bez fotografie
Mac-Gyver Hodnocení uloženo: 6.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 082 Naposledy: 16.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 392 161 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Merlin.2008.S01E03.WS.PDTV.XviD-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy!
IMDB.com

Titulky Merlin S01E03 ke stažení

Merlin S01E03 (CD 1) 364 392 161 B
Stáhnout v jednom archivu Merlin S01E03
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 1)

Historie Merlin S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Merlin S01E03

uploader8.10.2008 8:52 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
bufikas: to mas pravdu, casovani je sileny... :-)
7.10.2008 22:58 bufikas odpovědět
bez fotografie
to já bych ty title vpohodě dělal z odposlechu (až občas na nějaké to středověké slůvko ale to s pomocí někde najdu) ale absolutně mě nebaví dělat časování:o)
7.10.2008 22:54 bufikas odpovědět
bez fotografie
to já bych ty title vpohodě dělal z odposlechu (až občas na nějaké to středověké slůvko ale to s pomocí někde najdu) ale absolutně mě nebaví dělat časování:o)
uploader7.10.2008 17:25 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
bufikas: vím o čem mluvíš, ja se učil německy 9 let a nic neumim a anglinu se ucim sam chvili a jsem na tom relativne dobre...ale jak říkáš, v tomhle seriálu není tak těžká angličtina. Z odposlechu bych to určitě nepřeložil celý...ale část určitě ano :-)
7.10.2008 16:38 bufikas odpovědět
bez fotografie
no ono jde spíš o to že je jednoduchá ta angličtina v samotném seriálu. Celkově jestli je jednoduchá...no neřek bych, špeků má dost a pravidel málo.
Ti kdo umí dobře oboje Němčinu i Angličtinu, říkají že Němčina je jednodušší... mně to teda přijde naopak ale německy umim prd oproti angličitně.
Přeložil bys to třeba bez aj titulků? pač co já vim tak tam i místy někde v těch aj titulkách chybí to co říkají (buď jsou otazníky nebo nic)
každopádně při překladu je důležité umět i česky no, což mnoho titulkových překladatelů neumí (já osobně si myslim že taky neumim)
uploader7.10.2008 8:54 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
deiotaros: nemáš zač...já díky!
uploader7.10.2008 8:52 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
bufikas: Je to tak...angličtinu se učím jako samouk doma,co nevím pomůže slovník...zjišťuji že ten jazyk je docela jednoduchej... :-)
7.10.2008 1:18 deiotaros odpovědět
bez fotografie
Zvláštní, stahuju odsud titulky poměrne dlouho, ale toto je poprvé co mám nutkání za ně i poděkovat. Díky.
7.10.2008 0:17 bufikas odpovědět
bez fotografie
by mě zajímalo co je pravdy na tom že ses nikdy neučil anglicky (psal si to u toho prvního překladu Merlina) :o) pač to mi přijde jako dost nereálný...
na překlad už fakt nemam čas a pěkně mě to štve, ale docela přemýšlím o založení webu, vpostatě už ho mam částečně vyprojektovanej a částečně i naprogramovanej, ale potřeboval bych kvalitní překladatele:-D sobě věřim, ale fakt strávit s tim sám X hodin není zrovna idilka:o)
uploader6.10.2008 21:53 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
ja jsem ti psal a ty nic...tak sorry...ale je bezpečnost především... :-)
6.10.2008 21:46 hukus odpovědět
bez fotografie
ale to icq akosi nefunguje, tvoje spravy mi chodia a moje tebe zjavne nie... keby si ma autorizoval tak mozno.
6.10.2008 21:32 hukus odpovědět
bez fotografie
nechces s nimi pomoct? ozyval som sa ti na icq ;p

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A kde to tam vidis?ve středu je na korejském VODAquamana jsem na naveru nevidel.
Myslel jsem to tak, že na Grinche se ještě čeká, jak jsi psal.
Grinch bude na iTunes zítra společně s Bohemian Rhapsody. Ale ty korejský vody jsou nejistý, tak sna
Taky, The Grinch ještě.
Doufám, že nahodí i Aquamana a Mortal Engines.
Robin Hood 2018 1080p HC HDRip X264-EVO
Druhou serii přeložím také, ale jsou zde jedinci, kteří dabing neuznávají a chtějí raději titulky. V
Přesně jak píše speedy.mail. Přemýšlel jsem, že bych vzal časování z dostupných dánských titulků a u
Nemuzu najít ke stazení tu 05ku nikde na torrentech
Nemci vypustili BluRay. Ako je u nich tradíciu - patrične zostrihané (niektoré zdroje udávajú 13min)
V Požiadavkách niekto píše, že to začal prekladať. Ešte uvidím, ale zatiaľ sa pustím do iného prekla
Všichni tento a další titulkové servery známe. :)
Je to google translate crap.
xusman mi bude vyhovovat víc, díky za tip
Na OpenSubtittles nějaký anglický jsou, ale je otázka jejich zdroje a kvality. A omlouvám se za zmín
Díkec,díkec.
super, koukám vyšlo zrovna dneska, už to tahám a zkontroluju, jak to bude sedět.
Doplň si za názov S01E01, lebo ináč ti tie titulky admin neschváli. Je to seriál, takže za názvom je
Death.By.Metal.2018.1080p.WEB.H264-AMRAP
Nie je najhoršia, ale pre mňa nedostatočná; radšej sa vysporiadam s HC tititulkami v Amazon verzii.
Ahoj. Veľmi si cením, že tento skvelý seriál prekladáš, ale celá prvá séria je dostupná na u...o s č
konecne, dakujem
Pomalu se blížím do finále, sám se těším, až to sjedu celý s finálníma titulkama.
BTW, má někdo ješ
A o co tedy jde? V prvním příspěvku lituješ HC titulků a já jsem ti řekl, že verze od xusmana je nem
Nejde o HD kvalitu (1 GB versus 5 GB).Cítím se velmi potěšen.Díky.Diky!Díkyděkujemeee