Merlin S01E03 (2008)

Merlin S01E03 Další název

Merlin.2008.S01E03.WS.PDTV.XviD-RiVER 1/3

Uložil
bez fotografie
Mac-Gyver Hodnocení uloženo: 6.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 079 Naposledy: 7.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 392 161 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Merlin.2008.S01E03.WS.PDTV.XviD-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy!
IMDB.com

Titulky Merlin S01E03 ke stažení

Merlin S01E03 (CD 1) 364 392 161 B
Stáhnout v jednom archivu Merlin S01E03
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 1)

Historie Merlin S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Merlin S01E03

uploader8.10.2008 8:52 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
bufikas: to mas pravdu, casovani je sileny... :-)
7.10.2008 22:58 bufikas odpovědět
bez fotografie
to já bych ty title vpohodě dělal z odposlechu (až občas na nějaké to středověké slůvko ale to s pomocí někde najdu) ale absolutně mě nebaví dělat časování:o)
7.10.2008 22:54 bufikas odpovědět
bez fotografie
to já bych ty title vpohodě dělal z odposlechu (až občas na nějaké to středověké slůvko ale to s pomocí někde najdu) ale absolutně mě nebaví dělat časování:o)
uploader7.10.2008 17:25 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
bufikas: vím o čem mluvíš, ja se učil německy 9 let a nic neumim a anglinu se ucim sam chvili a jsem na tom relativne dobre...ale jak říkáš, v tomhle seriálu není tak těžká angličtina. Z odposlechu bych to určitě nepřeložil celý...ale část určitě ano :-)
7.10.2008 16:38 bufikas odpovědět
bez fotografie
no ono jde spíš o to že je jednoduchá ta angličtina v samotném seriálu. Celkově jestli je jednoduchá...no neřek bych, špeků má dost a pravidel málo.
Ti kdo umí dobře oboje Němčinu i Angličtinu, říkají že Němčina je jednodušší... mně to teda přijde naopak ale německy umim prd oproti angličitně.
Přeložil bys to třeba bez aj titulků? pač co já vim tak tam i místy někde v těch aj titulkách chybí to co říkají (buď jsou otazníky nebo nic)
každopádně při překladu je důležité umět i česky no, což mnoho titulkových překladatelů neumí (já osobně si myslim že taky neumim)
uploader7.10.2008 8:54 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
deiotaros: nemáš zač...já díky!
uploader7.10.2008 8:52 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
bufikas: Je to tak...angličtinu se učím jako samouk doma,co nevím pomůže slovník...zjišťuji že ten jazyk je docela jednoduchej... :-)
7.10.2008 1:18 deiotaros odpovědět
bez fotografie
Zvláštní, stahuju odsud titulky poměrne dlouho, ale toto je poprvé co mám nutkání za ně i poděkovat. Díky.
7.10.2008 0:17 bufikas odpovědět
bez fotografie
by mě zajímalo co je pravdy na tom že ses nikdy neučil anglicky (psal si to u toho prvního překladu Merlina) :o) pač to mi přijde jako dost nereálný...
na překlad už fakt nemam čas a pěkně mě to štve, ale docela přemýšlím o založení webu, vpostatě už ho mam částečně vyprojektovanej a částečně i naprogramovanej, ale potřeboval bych kvalitní překladatele:-D sobě věřim, ale fakt strávit s tim sám X hodin není zrovna idilka:o)
uploader6.10.2008 21:53 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
ja jsem ti psal a ty nic...tak sorry...ale je bezpečnost především... :-)
6.10.2008 21:46 hukus odpovědět
bez fotografie
ale to icq akosi nefunguje, tvoje spravy mi chodia a moje tebe zjavne nie... keby si ma autorizoval tak mozno.
6.10.2008 21:32 hukus odpovědět
bez fotografie
nechces s nimi pomoct? ozyval som sa ti na icq ;p

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
to musis nastavit znakovou stranku Cestiny ve WIN (regional settings, language , apod), nevim jakou
dakujem ak niekto urobi titulky, mne ich netreba,ale moja zena to inak nekukne a toto je uplne film
to je dobrej nápad, u požadavků by mohla bejt ještě jedna ikonka, kterej pžekladatel by to měl překl
Omlouvám se, nebyl čas, téměř hotovo, zítra je nahraju.
Mrkni na poslední bod:
https://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu
Moc díky!
jak někdo může nahodit googl titulky napevno do filmu?ruce bych mu urazil,+zbytečné stahování filmu
Prosím o překlad,nejlépe od Urotundy... Díky :-)
Film je o dospívající dívce, která byla unesena a držena v lese v podzemním bunkru sexuálním maniake
Bezva, už se moc těším :-)
Vím, že to šlo v ČT s dabingem, ale nenašel by se přeci jen někdo, kdo by to přeložil?
7 Days in Entebbe 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
Diky mocdíky za titule, těším se!Super video. Tesim sa na film.
The.Heretics.2017.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi 2.36 GB
děkuju, že děláš titulky k tomu filmu, je to dobrá volba....
díky.
pracuješ ještě na Bad Apples, které jsi měl zapsané? Máš v plánu je dodělat?
A pokud ne, můž
moc děkuji za překlad a už se moc těším na titule
Solo A Star Wars Story 2018 NEW 720p HD-TS X264-CPG
A.Kid.Like.Jake.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
translátorTřeba pomůžouAnglicke titulky su dostupne.Děkuji, že jste se do toho pustila.
Krátké video z natáčení ;) Po akční stránce to vypadá dost nadějně, teď jde o to, jak to skloubí s t
Viděno kdysi na satelitní TV s mizerným překladem. Film je docela dobrý, proto bych horoval pro titu
Kto prekladá titulky na horor https://www.csfd.cz/film/508643-bao-gao-lao-shi-guai-guai-guai-guai-wu
děkuji
Tedy, abych to upřesnil. Nechce se mi to překládat z odposlechu za pomoci dostupných (momentálně) ti