Merlin S01E03 (2008)

Merlin S01E03 Další název

Merlin.2008.S01E03.WS.PDTV.XviD-RiVER 1/3

Uložil
bez fotografie
Mac-Gyver Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 2 120 Naposledy: 21.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 392 161 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Merlin.2008.S01E03.WS.PDTV.XviD-RiVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy!
IMDB.com
Kinobox

Titulky Merlin S01E03 ke stažení

Merlin S01E03
364 392 161 B
Stáhnout v ZIP Merlin S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Merlin S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Merlin S01E03

uploader8.10.2008 8:52 Mac-Gyver Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
bufikas: to mas pravdu, casovani je sileny... :-)
7.10.2008 22:58 bufikas odpovědět
bez fotografie
to já bych ty title vpohodě dělal z odposlechu (až občas na nějaké to středověké slůvko ale to s pomocí někde najdu) ale absolutně mě nebaví dělat časování:o)
7.10.2008 22:54 bufikas odpovědět
bez fotografie
to já bych ty title vpohodě dělal z odposlechu (až občas na nějaké to středověké slůvko ale to s pomocí někde najdu) ale absolutně mě nebaví dělat časování:o)
uploader7.10.2008 17:25 Mac-Gyver Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
bufikas: vím o čem mluvíš, ja se učil německy 9 let a nic neumim a anglinu se ucim sam chvili a jsem na tom relativne dobre...ale jak říkáš, v tomhle seriálu není tak těžká angličtina. Z odposlechu bych to určitě nepřeložil celý...ale část určitě ano :-)
7.10.2008 16:38 bufikas odpovědět
bez fotografie
no ono jde spíš o to že je jednoduchá ta angličtina v samotném seriálu. Celkově jestli je jednoduchá...no neřek bych, špeků má dost a pravidel málo.
Ti kdo umí dobře oboje Němčinu i Angličtinu, říkají že Němčina je jednodušší... mně to teda přijde naopak ale německy umim prd oproti angličitně.
Přeložil bys to třeba bez aj titulků? pač co já vim tak tam i místy někde v těch aj titulkách chybí to co říkají (buď jsou otazníky nebo nic)
každopádně při překladu je důležité umět i česky no, což mnoho titulkových překladatelů neumí (já osobně si myslim že taky neumim)
uploader7.10.2008 8:54 Mac-Gyver Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
deiotaros: nemáš zač...já díky!
uploader7.10.2008 8:52 Mac-Gyver Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
bufikas: Je to tak...angličtinu se učím jako samouk doma,co nevím pomůže slovník...zjišťuji že ten jazyk je docela jednoduchej... :-)
7.10.2008 1:18 deiotaros odpovědět
bez fotografie
Zvláštní, stahuju odsud titulky poměrne dlouho, ale toto je poprvé co mám nutkání za ně i poděkovat. Díky.
7.10.2008 0:17 bufikas odpovědět
bez fotografie
by mě zajímalo co je pravdy na tom že ses nikdy neučil anglicky (psal si to u toho prvního překladu Merlina) :o) pač to mi přijde jako dost nereálný...
na překlad už fakt nemam čas a pěkně mě to štve, ale docela přemýšlím o založení webu, vpostatě už ho mam částečně vyprojektovanej a částečně i naprogramovanej, ale potřeboval bych kvalitní překladatele:-D sobě věřim, ale fakt strávit s tim sám X hodin není zrovna idilka:o)
uploader6.10.2008 21:53 Mac-Gyver Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ja jsem ti psal a ty nic...tak sorry...ale je bezpečnost především... :-)
6.10.2008 21:46 hukus odpovědět
bez fotografie
ale to icq akosi nefunguje, tvoje spravy mi chodia a moje tebe zjavne nie... keby si ma autorizoval tak mozno.
6.10.2008 21:32 hukus odpovědět
bez fotografie
nechces s nimi pomoct? ozyval som sa ti na icq ;p

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Humane.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Starýho Cronenberga dcera, přihazuji hlas. 😀
Humane.2024.720p.WEB.H264-KBOX.srt
Vyšlo...díky
Dobrý den, vždy netrpělivě čekám na Vaše titulky a moc za ně děkuji. Je mi 76 a za bolševika jsme to
Toto sú tie chvíle, keď tu má človek dobrý pocit. Vďaka vám obom za tú človečinu.
Tomuhle konečně říkám žádost o překlad. Podívám se na to, až budu mít volnější ruce.
Dobrý den, prosím o titulky k tomuto filmu. Je starý, černobílý a ve francouzštině, ale hraje tam An
podla mna ma nejakych pomocnikov... to by asi sam nestihal tolko filmov a serialov prekladat
napis mi sukromne, poslem ti
Uf, Lordek je náš takovej titulkář workoholik :D, Díky :-)
Nemám to v plánu. Ale znáš to, nikdy neříkej nikdy.
Nemrkneš na https://www.titulky.com/pozadavek-27802490-Exhuma.html
ano, dokonca aj slovenske su... takze je zbytocne ich robit
Film jde teprve 18.7. do českých kin. Česká podpora venku ještě dlouho nebude.
VOD zítra
Vopred ďakujem za preklad. Mohol by som Ťa poprosiť, kde tento film môžem nájsť? Ďakujem
Love.Lies.Bleeding.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL
Že ti do toho kecám, tenhle film má už dávno hotové oficiální titulky z dvd.
mozes si to zobrat ako vyzvu... naucis sa dalsi svetovy jazyk :)
Zítra to vychází v USA, kde anglické budou.
THX! Hlavně zdraví přeji.Jen slovensky.
Zatiaľ len anglický strojový preklad z francúzskych.
Vôbec nepoznám. Vďaka.
Festival.of.the.Living.Dead.2024.1080p.WEBRip.x264
Aj ja ďakujem za hlas:-)
Smím poprosit o kontakt (email), kam bych mohl poslat finální verzi?


 


Zavřít reklamu