Miami Vice (2006)

Miami Vice Další název

 

Uložil
bez fotografie
spawn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.8.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 14 557 Naposledy: 4.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 946 752 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro Miami.Vice.TELESYNC.XViD-PUKKA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Miami.Vice.TELESYNC.XViD-PUKKA, w4club Production © 2006 Sub by spawn
IMDB.com

Titulky Miami Vice ke stažení

Miami Vice
735 946 752 B
Stáhnout v ZIP Miami Vice

Historie Miami Vice

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Miami Vice

30.6.2009 2:52 dottore ricardo odpovědět
bez fotografie
cau frajeri..nevite nekdo o titulcich na verzi "Miami Vice [2006-DVDrip-Eng][H.264]-imgx-[NIKONRG]" ?? prosim prosim:-))
24.9.2007 18:35 Cistic Victor odpovědět
bez fotografie
nevidel nekdo titlky na AXXO? diky
20.11.2006 21:11 Jurosh odpovědět
bez fotografie
Naozaj by niekto mohol urobit titulky na verziu MP4 (ja mam Miami.Vice.2006.TC.x264-NoGrp.mp4), pretoze tato verzia aj po posunuti casu nepasuje. Titulky vzdy idu nieco vopred a cim dalej tak tym viac. PLEASE!!! urobte niekto tie titulky lebo na ne cakam uz naozaj dost dlho a stale nic.......
11.11.2006 22:26 Lewi odpovědět
bez fotografie
já taky :-)
10.11.2006 9:31 mantinel odpovědět
bez fotografie
Neprecasoval by to nekdo na dvd-rip od nedivx ,pls... dekuji predem ..... :-)
3.11.2006 4:49 vili.zanej odpovědět
bez fotografie
to piSSta55: a nebude to tim, ze pro tu verzi nejsou nacasovany :-P Stahni si Subtitle Tool a uprav si je - ovladani je jednoduchy, i vili.zanej ho pochopil! :-D
20.10.2006 21:10 Jurosh odpovědět
bez fotografie
Nemohol by niekto precasovat titulky na tuto verziu> Miami.Vice.2006.TC.x264-NoGrp ,lebo neviem nikde najst tieto titulky. Keby ste ich mali tak mi please napiste>Jurosh@centrum.sk
10.9.2006 16:46 placma odpovědět
bez fotografie
pls, ja bych spis bral titule na verzi Miami.Vice.TELECINE.XViD.PROPER-PUKKA //prijde mi mnohem kvalitnejsi, ma lepsi synchron zvuku
10.9.2006 13:26 novacisko Prémiový uživatel odpovědět
Taky bych se přimlouval za přečasování a rozdělení na 2 cd pro "Miami.Vice.TC.XviD-ZN"!!! THX
1.9.2006 20:25 max.pain88 odpovědět
bez fotografie
Zdravim potřeboval bich tito tytulky s koncovkou str a né sub pokud je to možné děkuji
30.8.2006 10:24 marc odpovědět
bez fotografie
zdravím právě dokončuju titulky na verzi sa-vice.avi do 2 dnů je tu máte
28.8.2006 16:41 Balancer odpovědět
bez fotografie
ja mam stejny problem jako brot a cool-T :o)
28.8.2006 15:20 Pigi23 odpovědět
bez fotografie
Ja bych taky potreboval title na miami vice 712 404 kb, nemuzu je nikde najit.. dik
uploader25.8.2006 10:36 spawn odpovědět
bez fotografie
Udělám si čas a zapracuji je do titulků. Pokud budete mít čas tak své návrhy pište na můj PM.
uploader25.8.2006 10:25 spawn odpovědět
bez fotografie
2 jdosek Upřímně řečeno šlo o dost složitý překlad a strávil jsem nad nimi hodně času. Samozřejmě, že se tam ukážou drobné chybka jsem si jich vědom a odhadem se jedná cca o 6 co se týče vlastního děje.
24.8.2006 17:59 jdosek odpovědět
bez fotografie
No upřímně řečeno Spawne, tyto se ti opravdu zas až tak nepovedly... ale jinak děláš dobrou práci.
uploader24.8.2006 10:09 spawn odpovědět
bez fotografie
2 JoseYero pokud chodis na filmy do kina tak te osobne lituji. Titulky vyrobene do kin z 10 az 20 procen neodpovidaji obsahem tomu o cem se ve filmu mluvi a to nebudu komentovat cesky namluvene filmy. K tomu zda jsme si je precetl napisi jen tohle ano prečetl a ne jednou a vis proc, protoze jsem je cele sam prekladal. PS: priste prosim spawn a ne SPAWNe 10X. Uz se tesim na tve prvni prelozene titulky.
22.8.2006 23:29 st.jim odpovědět
bez fotografie
titulky sedí jako přišitý a překlad je na hodně dobrý úrovni!!!!!!!!!!!!!!!!!!! celkem SUPER!!!!!!!!!!!!!!
22.8.2006 17:43 jiranecek odpovědět
bez fotografie
JOu tedka sem to dotáhl a kvalitu to má dobrou :-) ze Stronga DC++ :-))
22.8.2006 16:19 FilipF odpovědět
bez fotografie
obiwan12: Ja prave myslel to, jaky program pouzivate na torenty. Jaky je podle vas nejlepsi. Ja zatim pouzival jen DC++
22.8.2006 8:15 FilipF odpovědět
bez fotografie
A pres co to stahujete vy? Napriklad toto? Taky pres DC? Pokud ano, tak pres jaky hub?
21.8.2006 9:34 Joghurt008 odpovědět
bez fotografie
to FilipF:podla toho cez co stahujes.
20.8.2006 21:22 FilipF odpovědět
bez fotografie
Nemate nekdo titulky na verzi stazenou z DC? Odkud stahujete ty jine verze? Na DC byva vetsinou jen 1 a tady je jich nekdy i 5.
20.8.2006 13:46 jozino odpovědět
bez fotografie
ja mam verziu TELESYNC 821 594 523 bajtov a neviem si to precasovat,nerobi na tom niekto?
19.8.2006 13:23 az.kirk odpovědět
bez fotografie
cau zkousim to stahovat na mininove ale u 95 % se to seklo protoze to nema zadne zdroje, nechtel y jste mi to nekdo nasdilet na ftp kdyztak se mi ozvete na icq 194636209 diky
18.8.2006 22:25 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
taham dalsi verze tak to zkusim zitra casnout
18.8.2006 17:41 numan odpovědět
bez fotografie
Spawn je Bůh!!!! Chlape, my tě nemít, taxem půlku filmů neviděl nebo sem z nich nic neměl. Vřelé díky!!!
18.8.2006 14:28 st.jim odpovědět
bez fotografie
nemohl by se někdo pokusit je přečasovat na verzi Miami.Vice.CAM.XViD-SubAtom..... já to zkoušel, ale neůzpěšně..ani ve Subtitle Workshopu ...třeba bude někdo zručnějšííííííííí
18.8.2006 11:07 shaft odpovědět
bez fotografie
thank you very much :-)
18.8.2006 10:22 Johny024 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Titulky sedí jak prdel na nočník! Thanks Spawn
uploader18.8.2006 10:21 spawn odpovědět
bez fotografie
2 Mirek.06 proc myslis, ze tady piseme pro jakou verzi jsou titulky pripravene. Je jasne ze na tu FR verzi to nebude pasovat, kdyz jsou pro PUKKA. Je, ale mozne ze v Subtitle Workshopu to das dohromady. Hodne stesti.
18.8.2006 0:35 Mirek.06 odpovědět
bez fotografie
ja mam nejakou francouzskou..... V cem si je mam prosimte upravit? Mam Subtitle Workshop ale potreboval bych slyset jak u toho mluvej nebo tak neco
17.8.2006 22:46 MAST3R odpovědět
bez fotografie
spawn: diky moc, tesil sem se na ne...:-)
uploader17.8.2006 22:44 spawn odpovědět
bez fotografie
Jsou nacasovane na sekundu presne odzkouseno 3x s filmem. Verze je jasna to ze mozna pouzivas jinou za to ja nemuzu.
17.8.2006 22:29 slayzo odpovědět
bez fotografie
super vdaka moc, uz cakam tyzden aby som mohol pozret film :-)
17.8.2006 22:17 Mirek.06 odpovědět
bez fotografie
Ale jinak dík
17.8.2006 22:16 Mirek.06 odpovědět
bez fotografie
Pěkně a nic časování. Postupem filmu se mi zpomalujou......
17.8.2006 22:07 cyrilko odpovědět
bez fotografie
Dakujem pekne, geniálne a rýchlo. Super !!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.