RECENZE Mission Impossible III |
18.9.2006 12:11 Majloo |
odpovědět |
Právě vyšlo Mission Impossible III od aXXo! Nepřečasoval by to někdo PLZZZ???
|
3.8.2006 18:05 THCFrenk |
odpovědět |
Dj RIKI , chlape neznam te, ale znam tvoje titulky, nenech se vytacet nejakyma bambulama....ja ti fandim a diky moc za tvoje titulky mej se a cauves
|
31.5.2006 18:03 JOSEP79 |
odpovědět |
to VIPER0512 : Na buduce skor nez budes reagovat na nejaky prispevok tak si ho dva krat precitaj co v nom je aby si potom nepisal kraviny! Neviem kde je tam napisane, ze som od DJRIKIho mal najlepsie titulky? Mate tu silne reci o kradnuti ,ale nikto tu nema Dokaz!!!Vsetko je zalozene na dokazoch damy a pani!!!Radsej sa tu uz nehadajte a prilozte aj vy ruku k dielu!
|
23.5.2006 22:49 JeffJam |
odpovědět |
vy pitomci, místo toho abyste se tu hádali, tak byste si raději po sobě mohli ty titulky zkontrolovat... páč jestli je to časovaný na tu verzi, co je psaná nahoře, tak je to časovaný celkem mizerně....
|
23.5.2006 13:39 DjRiki |
odpovědět |
viper0512 Nikdy som cudzie titulky nevydaval za svoje...na to si ako prisiel? Ti to poradil Gangy? Pri kazdych titulkach ktore nahodim je uvedeny AUTOR prekladu, pripadne ludia co robili korektury a je tam jasne napisane ze je to len precasovane.
|
22.5.2006 19:08 viper0512 |
odpovědět |
to JOSEP79: a neni si ty trochu pripeceny??? cela ta debata je tu o tom ze DJriki vsetko pokradol a ty povies ze mas od neho najlepsie titulky? on ich akurat precasoval vzdy a vydaval ich za svoje... mu len pumpujete sebavedomie tymi vasimi recickami.. vrat sa.. ved to je ubohe... a GANGY ma pravdu.. este som sa aj pobavil na tych hlaskach jeho... GANGY rules
|
21.5.2006 15:10 becman |
odpovědět |
Super. Ani neviete ako dlho som hladal prave tieto titulky. super spica.
|
21.5.2006 13:18 JOSEP79 |
odpovědět |
Gangy tvoje vyjadrovanie je pod uroven.A co si teraz dosiahol tym ,ze si si tu nieco dokazoval, ko tie titulky spravil a kto nie?Hmm...A Cyrilko ty naapodobne...Musim uznat ,ze DjRiki tu odvadzal dobru pracu.Mal som od neho nie jedne titulky.Som zvedavy ako sa bude darit vam...
|
19.5.2006 20:40 Amedeo |
odpovědět |
4 jolo:Chlape ani nevies aku svetu pravdu si napisal...Cest praci vsetkych kto titulky vyrabaju,a vdaka im za ne...Mimochodom,nechysta sa niekto robit titulky k filmu Flight 93?Mal by som vazny zaujem...Vdacny konzument.
|
17.5.2006 18:13 jolo |
odpovědět |
Chalani, nehadajte sa. Mam pocit, ze kazdy kto robi s titulkami je potrebny...Takze DJ Riki by sa mal vratit. A na spory by sa malo zabudnut. Lebo na to doplatia konzumenti titulkov- cize vsetci- zhorsenou kvalitou.
|
16.5.2006 8:30 cyrilko |
odpovědět |
Djriki mal by si sa omluviť a nekončiť, tvoja robota s časovaním je dobrá, to by bola škoda. (19 rokov? dobre vieš kolko mam rokov)
|
15.5.2006 22:50 Gangy |
odpovědět |
Riki ROFL, ze 19-rocny A na icq uz hadam nepises, lebo si v ignore liste, pre tvoju informaciu. A na skype tiez v buducnosti neotravuj, ked budem chciet pocut homosexualne hlasky, pustim si BackStreet Boys.
|
15.5.2006 22:18 DjRiki |
odpovědět |
Takze pani GANGY a CYRILKO kedze tuto na servri clovek asi pravdy nedovola. dosiahli ste svoje. Po Roku a pol posobenia na tomto servri KONCIM a to len kvoli vam dvom. Nikdy som si nemyslel ze mna takto vytocia dvaja 19 rocny ci kolko mate. Takze uz vas nebudem tuto otravovat, S TITULKAMI KONCIM !! a prenechavam miesto vam. Vela ZDARU
|
15.5.2006 21:16 Gangy |
odpovědět |
A tvrdit administratorovi ze moj preklad bol nepresny musi byt joke, sak ked som si teraz pozeral co si si pomenil, ake nezmysly tam su, tak ma zmahala hnacka. Nechaj preklad tak a venuj sa okradaniu alias "casujem pre ludi, nie pre seba (heh, ale si ich omotavam okolo prsta)".
|
15.5.2006 21:03 Gangy |
odpovědět |
Do pice Riki to ze si mal a mas konflikty s cyrilom mam na salame ale este aj mna ides ojebavat? Sak je tam to iste akurat si si pomenil par slov. Ty kokot ako mozes nieco take ze si si to prelozil sam lebo si nemal cas vobec vypustit z papule? Sak si sam tvrdil ze tie titulky boli out of sync a casoval si ich sest hodin takze ked si narazil na tuto neprelozenu scenu ktora je v polovici filmu mal si pred sebou este tri hodiny!!!! Ja som to prelozil asi za 15 minut plus 10 min co mi to ten kamarat z ciech kontrolovat! Ak ta tlacil cas urcite by si to neprekladal este raz, a ked tam bolo nieco zle rozumiet a ja som sa ta pytal ze co to mumle tak si len zakoktaval a nevedel si mi poradit, takze hlboko pochybujem ze by si tu scenu vobec prelozit dokazal. Necakal som ze ma spomenies v titulkoch to nepotrebujem pri takejto mensej veci. Ale ze si pomenis 6 slov a dve frazy a budes to vydavat za svoje ma fakt dostalo. Ono je to vlastne presne to iste co robis aj s cudzimi titulkami na tomto serveri. Bodaj by vsetci citali tuto diskusiu a dozvedeli sa akysi kokot, ty smrad. A pise sa Howgh ty bilingvista...
|
15.5.2006 19:29 DjRiki |
odpovědět |
Prepac cyrilko ale ja klamar niesom. Neviem preco si to myslis ze v com som klamal. Uz sa tebou nebudem viac zaoberat, nestojis mi za to. Sam do dobre vies ako to bolo, len sa tuto musis pred ludmi vytahovat a ociernovat druhych...ked ti to robi dobre...nech ti bude. Hovori sa ze mudrejsi ustupi...ja som tuto ludom objasnil ako to skutocne bolo a je mi jedno co si kto mysli a k tej poznamke v ICQ ano povedal som to a stojim si za tym a SERIEM NA TEBA !!! HAWK :-x
|
15.5.2006 19:21 DjRiki |
odpovědět |
Gangy prepac ale tvoj preklad som vobec nepouzil. Kym si to prelozil ja som to uz mal hotove a nechcelo sa mi to prepisovat. Dost ma tlacil cas lebo som musel ist prec a ak by som mal pouzit tvoj preklad musel by som inac delit v titulkach vety a na to nebol cas. Ak neveris tak si tie titulky pozri. Preto som ti aj pisal ze moj preklad sa od tvojho trocha lisi pametas? Neviem co si o mne myslis ty ale ak by som pouzil tvoj preklad tak by som to 100% uviedol do titulkov aj do poznamky. Aj tak diki za snahu pomoct.
|
15.5.2006 16:49 Jake |
odpovědět |
A nejenom proti pravidlam tohoto webu ale taky proti cestnosti...
|
15.5.2006 14:35 cyrilko |
odpovědět |
Djriki, tak ty si dokonca ani tie tri minuty nepreložil? Tak to je dost úbohé to vydávat za svoje, nemyslíš? To je proti pravidlám tohto serveru!!!
|
15.5.2006 13:32 Gangy |
odpovědět |
|
15.5.2006 13:26 Gangy |
odpovědět |
DjRiki: mohol si spomenut ze som tu scenu doprekladal ja a ty si si to len upravil, nemylis? :-/
|
15.5.2006 10:50 cyrilko |
odpovědět |
Djriki ešte si mi stale nevysvetlil to ser na cyrila, ked ti tak velice ide o ludí, preto som ta nazval potkan. Tie ostatné nezmysli čo tu píšeš to sú argumenty 10 ročného chlapca. (ja nie to ty) Titulky som robil vo worde ked som to preniesol do wordpadu mi zmizla diakritika, tak som potreboval poradiť a ty si mi poradil úplný nezmysel, neviem prečo? Do češtiny si chcel tak isto aby som to prekladal ty pritom ja sam som videl ako to vyzerá, tiež neviem prečo? Takže taký si ty pomocník. A ešte k tomu klamár, ja mam našu konverzáciu uloženú v historii ja to ser na cyrila, takže ja to môžem dokázať, ale ty si tu len bezducho vymýšľaš. Mal by si ludom pomáhat a nie ubližovať, aby si to mohol potom opraviť a bol najlepší!!!!
|
14.5.2006 23:04 DjRiki |
odpovědět |
xixi Cyrilko tak teraz si ma dobre pobavil... si ti vobec normalny? ty si uvedomujes co vlastne pises? Kto si ty ze ma mozes takto osocovat. Pred mesiacom si spravil prve title vo wordpade a ked som ti radil a pomahal aby si sa naucil robit s titulkami tak si dakoval a teraz som pre teba potkan..hmm mas zaujimavy charakter...clovek ti pomoze a ty takto.Mozem ta ubezpecit si denne svoje titulky nekontrolujem , naopak ty ano. Posadnutost v hrabani bodov...zaujimave a nevies mi povedat naco by mi asi tak boli? Takych darcekov si mozem kupit 1000. Tvoja praca...hmm kolko si to prelozil??? 4, 5 filmov??? aj to kazdy nadaval ze to robis do "CESTINY" ak sa ten tvoj jazyk da tak nazvat. Ano za mna hovoria aj moje preklady aj pocet Sub ktore som precasoval aby si kazdy nasiel titulky na svoju verziu. Nerobim to koli bodom ale pre blaho ludi. Odkial by som mal asi tak zohnat povolenie na precasovanie od autora ked nema uvedeny kontakt. Chces povedat ze ty si si ho od Spawna pytal ze osocujes druhych??? nepytal si si ho to viem. Ak ta to uz tak serie tak ti poviem ze ja som bol so Spwanom v kontakte a dokonca mi robil aj korekturu. Pokial ja za svoj rok a pol cinnosti na tomto servri viem ze autori nemaju nic proti precasovaniu ich titulkov. Si jeden obrovsky klamar a bezcharakterny clovek co osocuje inych co tomuto servru venuju vsetok svoj cas. Skus si vstupit do svedomia a pokracuj v prekladoch. A mysli na to ze to robime pre ludi (teda aspon ja).
|
14.5.2006 22:33 cyrilko |
odpovědět |
za mna hovorí moja praca, počet sub, ktoré som preložil. Za teba tvoja: počet sub, ktoré si prečasoval bez dovolenia autora prekladu
|
14.5.2006 22:31 cyrilko |
odpovědět |
Djriki a ludia na tomto server už dávno vedia čo si zač, ako si každý den kontroluješ sub, ktoré si načasoval či ta niekto neopravil, akú máš nekritickú posadnutosť v hrabaní bodov aj cez mrtvoly.
|
14.5.2006 22:26 cyrilko |
odpovědět |
ja tam píšem že som si to prečasoval sám zo spawnovej verzie a nie z tvojej, nauč sa čítať
|
14.5.2006 21:55 DjRiki |
odpovědět |
cyrilko k takym debilom ako si ty som si povedal ze sa uz nebudem vyjadrovat ale len aby som ludom objasnil aky si ty prelhany klamar a podvodnik nech yz kazdy posudi sam . Takze ty tvrdis ze si sa mojich titulkov ani nedotkol a ze si ich robil SAM zo spawnovych!! zaujimave ze spawnove titulky neobsahuju tie 3min. co som doprelozil , tvoje vsak ano a presne slovo do slova moj preklad. Sami teraz mozete posudit kto je klamar a "Potkan" . Cyrilko chytil si sa na vlastnom klamstve.
|
14.5.2006 20:44 cyrilko |
odpovědět |
To: Djriki Skús dačo preložiť a potom si to môžeš časovať kolko chceš, ale ked zbadame na titloch preložil djriki tak to bude asi skor doba ladová. Lebo ti nemaš čas, že? časuješ. To je robota velmi jednoduchá a nie na 6 hodín. Ak t to trvá tak dlho tak sa na to vyser a nechaj to robiť niekoho šikovnejšieho a hlavne čestnejšieho nie takého potkana ako ty.
|
14.5.2006 20:38 cyrilko |
odpovědět |
To: Djriki. Tak kamo s mojou verziou nemaš absolútne nič spoločmé, ja som si to prečasoval sam z spawnovej verzie. A taký neskutočný príživník ako ty mna nemôže nasrat, ktorý len žije z roboty druhých ľudí. Raz si spravil preklad troch minút (čo trvá asi tak 15 minút) a chceš neviem čo? Adminov napíšeš ser na Cyrila? Si chudák !!!
|
14.5.2006 19:10 jozef |
odpovědět |
Môžete prečasovať na verziu MI 3 final.proper.readnfo.ts.svcd - camera. Ďakujem.
|
14.5.2006 17:52 DjRiki |
odpovědět |
cyrilko ty vzdy zliznes smotanu...Hlavna vdaka za preklad patri Spawnovi. Cyrilko vieskolko to trvalo precasovat Spawnov PUKKA relase? Pukka bola out of Sync preto cele titulky trebalo zosynchronizovat . To nie je ako zmenit FPS. Tuto trebalo najst spravny pomer trebars 1:1,00096 potom trebalo doprelozit tie 3 minuty textu ( asi 28 riadkov ) a titulky boli pripravene na casovanie pre ostatne verzie. To ze si to precasoval po mojej 6 hodinovej piplacke s casovanim a doprekladanim, o tom si sa nikde nezmienil a este tvrdis ze ja s tym nic nemam!!
|
14.5.2006 16:04 stubbinlane |
odpovědět |
OPRAVA: http://torentz4u.webovastranka.cz
|
14.5.2006 16:02 stubbinlane |
odpovědět |
OPRAVA: NOVE FILMY NAJDETE TU: http://torentz4u.webstranka.cz
|
14.5.2006 15:55 stubbinlane |
odpovědět |
NOVE FILMY V SKVELEJ KVALITE NAJDETE TU: http://torentz4u.webstranka.cz
|
14.5.2006 15:51 cyrilko |
odpovědět |
Riki? To preložil Spawn, tak vdaka asi patrí jemu, nie? čo stým má Riki. Načasoval: Cyrilko
|
14.5.2006 14:41 DjRiki |
odpovědět |
Kvalitou je tento relase je len zostrihany z CAM.SAGA
|
|