Mission Impossible III (2006)

Mission Impossible III Další název

MI III

Uložil
bez fotografie
cyrilko Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.5.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 377 Naposledy: 2.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 556 926 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Mission.Impossible.3.DivX-V3
Preklad: spawn
IMDB.com
Kinobox

Titulky Mission Impossible III ke stažení

Mission Impossible III
733 556 926 B
Stáhnout v ZIP Mission Impossible III

Historie Mission Impossible III

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mission Impossible III

18.9.2006 12:11 Majloo odpovědět
bez fotografie
Právě vyšlo Mission Impossible III od aXXo! Nepřečasoval by to někdo PLZZZ??? :-)
3.8.2006 18:05 THCFrenk odpovědět
bez fotografie
Dj RIKI , chlape neznam te, ale znam tvoje titulky, nenech se vytacet nejakyma bambulama....ja ti fandim a diky moc za tvoje titulky :-) mej se a cauves
31.5.2006 18:03 JOSEP79 odpovědět
bez fotografie
to VIPER0512 : Na buduce skor nez budes reagovat na nejaky prispevok tak si ho dva krat precitaj co v nom je aby si potom nepisal kraviny! Neviem kde je tam napisane, ze som od DJRIKIho mal najlepsie titulky? Mate tu silne reci o kradnuti ,ale nikto tu nema Dokaz!!!Vsetko je zalozene na dokazoch damy a pani!!!Radsej sa tu uz nehadajte a prilozte aj vy ruku k dielu!
23.5.2006 22:49 JeffJam odpovědět
bez fotografie
vy pitomci, místo toho abyste se tu hádali, tak byste si raději po sobě mohli ty titulky zkontrolovat... páč jestli je to časovaný na tu verzi, co je psaná nahoře, tak je to časovaný celkem mizerně....
23.5.2006 13:39 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
viper0512 Nikdy som cudzie titulky nevydaval za svoje...na to si ako prisiel? Ti to poradil Gangy? Pri kazdych titulkach ktore nahodim je uvedeny AUTOR prekladu, pripadne ludia co robili korektury a je tam jasne napisane ze je to len precasovane.
22.5.2006 19:08 viper0512 odpovědět
bez fotografie
to JOSEP79: a neni si ty trochu pripeceny??? cela ta debata je tu o tom ze DJriki vsetko pokradol a ty povies ze mas od neho najlepsie titulky? on ich akurat precasoval vzdy a vydaval ich za svoje... mu len pumpujete sebavedomie tymi vasimi recickami.. vrat sa.. ved to je ubohe... a GANGY ma pravdu.. este som sa aj pobavil na tych hlaskach jeho... GANGY rules
21.5.2006 15:10 becman odpovědět
bez fotografie
Super. Ani neviete ako dlho som hladal prave tieto titulky. super spica.
21.5.2006 13:18 JOSEP79 odpovědět
bez fotografie
Gangy tvoje vyjadrovanie je pod uroven.A co si teraz dosiahol tym ,ze si si tu nieco dokazoval, ko tie titulky spravil a kto nie?Hmm...A Cyrilko ty naapodobne...Musim uznat ,ze DjRiki tu odvadzal dobru pracu.Mal som od neho nie jedne titulky.Som zvedavy ako sa bude darit vam...
19.5.2006 20:40 Amedeo odpovědět
bez fotografie
4 jolo:Chlape ani nevies aku svetu pravdu si napisal...Cest praci vsetkych kto titulky vyrabaju,a vdaka im za ne...Mimochodom,nechysta sa niekto robit titulky k filmu Flight 93?Mal by som vazny zaujem...Vdacny konzument.
17.5.2006 18:13 jolo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Chalani, nehadajte sa. Mam pocit, ze kazdy kto robi s titulkami je potrebny...Takze DJ Riki by sa mal vratit. A na spory by sa malo zabudnut. Lebo na to doplatia konzumenti titulkov- cize vsetci- zhorsenou kvalitou.
uploader16.5.2006 8:30 cyrilko odpovědět
bez fotografie
Djriki mal by si sa omluviť a nekončiť, tvoja robota s časovaním je dobrá, to by bola škoda. (19 rokov? dobre vieš kolko mam rokov)
15.5.2006 22:50 Gangy odpovědět
bez fotografie
Riki ROFL, ze 19-rocny :-D A na icq uz hadam nepises, lebo si v ignore liste, pre tvoju informaciu. A na skype tiez v buducnosti neotravuj, ked budem chciet pocut homosexualne hlasky, pustim si BackStreet Boys.
15.5.2006 22:18 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Takze pani GANGY a CYRILKO kedze tuto na servri clovek asi pravdy nedovola. dosiahli ste svoje. Po Roku a pol posobenia na tomto servri KONCIM a to len kvoli vam dvom. Nikdy som si nemyslel ze mna takto vytocia dvaja 19 rocny ci kolko mate. Takze uz vas nebudem tuto otravovat, S TITULKAMI KONCIM !! a prenechavam miesto vam. Vela ZDARU
15.5.2006 21:16 Gangy odpovědět
bez fotografie
A tvrdit administratorovi ze moj preklad bol nepresny musi byt joke, sak ked som si teraz pozeral co si si pomenil, ake nezmysly tam su, tak ma zmahala hnacka. Nechaj preklad tak a venuj sa okradaniu alias "casujem pre ludi, nie pre seba (heh, ale si ich omotavam okolo prsta)".
15.5.2006 21:03 Gangy odpovědět
bez fotografie
Do pice Riki to ze si mal a mas konflikty s cyrilom mam na salame ale este aj mna ides ojebavat? Sak je tam to iste akurat si si pomenil par slov. Ty kokot ako mozes nieco take ze si si to prelozil sam lebo si nemal cas vobec vypustit z papule? Sak si sam tvrdil ze tie titulky boli out of sync a casoval si ich sest hodin takze ked si narazil na tuto neprelozenu scenu ktora je v polovici filmu mal si pred sebou este tri hodiny!!!! Ja som to prelozil asi za 15 minut plus 10 min co mi to ten kamarat z ciech kontrolovat! Ak ta tlacil cas urcite by si to neprekladal este raz, a ked tam bolo nieco zle rozumiet a ja som sa ta pytal ze co to mumle tak si len zakoktaval a nevedel si mi poradit, takze hlboko pochybujem ze by si tu scenu vobec prelozit dokazal. Necakal som ze ma spomenies v titulkoch to nepotrebujem pri takejto mensej veci. Ale ze si pomenis 6 slov a dve frazy a budes to vydavat za svoje ma fakt dostalo. Ono je to vlastne presne to iste co robis aj s cudzimi titulkami na tomto serveri. Bodaj by vsetci citali tuto diskusiu a dozvedeli sa akysi kokot, ty smrad. A pise sa Howgh ty bilingvista...
15.5.2006 19:29 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prepac cyrilko ale ja klamar niesom. Neviem preco si to myslis ze v com som klamal. Uz sa tebou nebudem viac zaoberat, nestojis mi za to. Sam do dobre vies ako to bolo, len sa tuto musis pred ludmi vytahovat a ociernovat druhych...ked ti to robi dobre...nech ti bude. Hovori sa ze mudrejsi ustupi...ja som tuto ludom objasnil ako to skutocne bolo a je mi jedno co si kto mysli a k tej poznamke v ICQ ano povedal som to a stojim si za tym a SERIEM NA TEBA !!! HAWK :-x
15.5.2006 19:21 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Gangy prepac ale tvoj preklad som vobec nepouzil. Kym si to prelozil ja som to uz mal hotove a nechcelo sa mi to prepisovat. Dost ma tlacil cas lebo som musel ist prec a ak by som mal pouzit tvoj preklad musel by som inac delit v titulkach vety a na to nebol cas. Ak neveris tak si tie titulky pozri. Preto som ti aj pisal ze moj preklad sa od tvojho trocha lisi pametas? Neviem co si o mne myslis ty ale ak by som pouzil tvoj preklad tak by som to 100% uviedol do titulkov aj do poznamky. Aj tak diki za snahu pomoct.
15.5.2006 16:49 Jake odpovědět
bez fotografie
A nejenom proti pravidlam tohoto webu ale taky proti cestnosti...
uploader15.5.2006 14:35 cyrilko odpovědět
bez fotografie
Djriki, tak ty si dokonca ani tie tri minuty nepreložil? Tak to je dost úbohé to vydávat za svoje, nemyslíš? To je proti pravidlám tohto serveru!!!
15.5.2006 13:32 Gangy odpovědět
bez fotografie
[nemyslis]
15.5.2006 13:26 Gangy odpovědět
bez fotografie
DjRiki: mohol si spomenut ze som tu scenu doprekladal ja a ty si si to len upravil, nemylis? :-/
uploader15.5.2006 10:50 cyrilko odpovědět
bez fotografie
Djriki ešte si mi stale nevysvetlil to ser na cyrila, ked ti tak velice ide o ludí, preto som ta nazval potkan. Tie ostatné nezmysli čo tu píšeš to sú argumenty 10 ročného chlapca. (ja nie to ty) Titulky som robil vo worde ked som to preniesol do wordpadu mi zmizla diakritika, tak som potreboval poradiť a ty si mi poradil úplný nezmysel, neviem prečo? Do češtiny si chcel tak isto aby som to prekladal ty pritom ja sam som videl ako to vyzerá, tiež neviem prečo? Takže taký si ty pomocník. A ešte k tomu klamár, ja mam našu konverzáciu uloženú v historii ja to ser na cyrila, takže ja to môžem dokázať, ale ty si tu len bezducho vymýšľaš. Mal by si ludom pomáhat a nie ubližovať, aby si to mohol potom opraviť a bol najlepší!!!!
14.5.2006 23:04 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
xixi Cyrilko tak teraz si ma dobre pobavil... si ti vobec normalny? ty si uvedomujes co vlastne pises? Kto si ty ze ma mozes takto osocovat. Pred mesiacom si spravil prve title vo wordpade a ked som ti radil a pomahal aby si sa naucil robit s titulkami tak si dakoval a teraz som pre teba potkan..hmm mas zaujimavy charakter...clovek ti pomoze a ty takto.Mozem ta ubezpecit si denne svoje titulky nekontrolujem , naopak ty ano. Posadnutost v hrabani bodov...zaujimave a nevies mi povedat naco by mi asi tak boli? Takych darcekov si mozem kupit 1000. Tvoja praca...hmm kolko si to prelozil??? 4, 5 filmov??? aj to kazdy nadaval ze to robis do "CESTINY" ak sa ten tvoj jazyk da tak nazvat. Ano za mna hovoria aj moje preklady aj pocet Sub ktore som precasoval aby si kazdy nasiel titulky na svoju verziu. Nerobim to koli bodom ale pre blaho ludi. Odkial by som mal asi tak zohnat povolenie na precasovanie od autora ked nema uvedeny kontakt. Chces povedat ze ty si si ho od Spawna pytal ze osocujes druhych??? nepytal si si ho to viem. Ak ta to uz tak serie tak ti poviem ze ja som bol so Spwanom v kontakte a dokonca mi robil aj korekturu. Pokial ja za svoj rok a pol cinnosti na tomto servri viem ze autori nemaju nic proti precasovaniu ich titulkov. Si jeden obrovsky klamar a bezcharakterny clovek co osocuje inych co tomuto servru venuju vsetok svoj cas. Skus si vstupit do svedomia a pokracuj v prekladoch. A mysli na to ze to robime pre ludi (teda aspon ja).
uploader14.5.2006 22:33 cyrilko odpovědět
bez fotografie
za mna hovorí moja praca, počet sub, ktoré som preložil. Za teba tvoja: počet sub, ktoré si prečasoval bez dovolenia autora prekladu
uploader14.5.2006 22:31 cyrilko odpovědět
bez fotografie
Djriki a ludia na tomto server už dávno vedia čo si zač, ako si každý den kontroluješ sub, ktoré si načasoval či ta niekto neopravil, akú máš nekritickú posadnutosť v hrabaní bodov aj cez mrtvoly.
uploader14.5.2006 22:26 cyrilko odpovědět
bez fotografie
ja tam píšem že som si to prečasoval sám zo spawnovej verzie a nie z tvojej, nauč sa čítať
14.5.2006 21:55 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
cyrilko k takym debilom ako si ty som si povedal ze sa uz nebudem vyjadrovat ale len aby som ludom objasnil aky si ty prelhany klamar a podvodnik nech yz kazdy posudi sam . Takze ty tvrdis ze si sa mojich titulkov ani nedotkol a ze si ich robil SAM zo spawnovych!! zaujimave ze spawnove titulky neobsahuju tie 3min. co som doprelozil , tvoje vsak ano a presne slovo do slova moj preklad. Sami teraz mozete posudit kto je klamar a "Potkan" . Cyrilko chytil si sa na vlastnom klamstve.
uploader14.5.2006 20:44 cyrilko odpovědět
bez fotografie
To: Djriki Skús dačo preložiť a potom si to môžeš časovať kolko chceš, ale ked zbadame na titloch preložil djriki tak to bude asi skor doba ladová. Lebo ti nemaš čas, že? časuješ. To je robota velmi jednoduchá a nie na 6 hodín. Ak t to trvá tak dlho tak sa na to vyser a nechaj to robiť niekoho šikovnejšieho a hlavne čestnejšieho nie takého potkana ako ty.
uploader14.5.2006 20:38 cyrilko odpovědět
bez fotografie
To: Djriki. Tak kamo s mojou verziou nemaš absolútne nič spoločmé, ja som si to prečasoval sam z spawnovej verzie. A taký neskutočný príživník ako ty mna nemôže nasrat, ktorý len žije z roboty druhých ľudí. Raz si spravil preklad troch minút (čo trvá asi tak 15 minút) a chceš neviem čo? Adminov napíšeš ser na Cyrila? Si chudák !!!
14.5.2006 19:10 jozef odpovědět
bez fotografie
Môžete prečasovať na verziu MI 3 final.proper.readnfo.ts.svcd - camera. Ďakujem.
14.5.2006 17:52 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
cyrilko ty vzdy zliznes smotanu...Hlavna vdaka za preklad patri Spawnovi. Cyrilko vieskolko to trvalo precasovat Spawnov PUKKA relase? Pukka bola out of Sync preto cele titulky trebalo zosynchronizovat . To nie je ako zmenit FPS. Tuto trebalo najst spravny pomer trebars 1:1,00096 potom trebalo doprelozit tie 3 minuty textu ( asi 28 riadkov ) a titulky boli pripravene na casovanie pre ostatne verzie. To ze si to precasoval po mojej 6 hodinovej piplacke s casovanim a doprekladanim, o tom si sa nikde nezmienil a este tvrdis ze ja s tym nic nemam!!
14.5.2006 16:04 stubbinlane odpovědět
bez fotografie
OPRAVA: http://torentz4u.webovastranka.cz
14.5.2006 16:02 stubbinlane odpovědět
bez fotografie
OPRAVA: NOVE FILMY NAJDETE TU: http://torentz4u.webstranka.cz
14.5.2006 15:55 stubbinlane odpovědět
bez fotografie
NOVE FILMY V SKVELEJ KVALITE NAJDETE TU: http://torentz4u.webstranka.cz
uploader14.5.2006 15:51 cyrilko odpovědět
bez fotografie
Riki? To preložil Spawn, tak vdaka asi patrí jemu, nie? čo stým má Riki. Načasoval: Cyrilko
14.5.2006 14:41 DjRiki Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Kvalitou je tento relase je len zostrihany z CAM.SAGA

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Veľmi pekne ďakujem že si sa do toho pustil a prajem nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:
VOD 29. dubnaSuper :):-) Není tu nic co psát.Prípadne to napíš po anglickyZadaj si toto isté do Googlu
Jaké doporučujete stránky na torrenty nejlepší?
Love-Lies-Bleeding-2024-1080p-WEB-h264-ETHEL-TGx
Pozrel som si trailer a film si určite rád pozriem s tvojimi titulkami :)
The.Dry.2.Force.of.Nature.2024.German.DL.EAC3.1080p.AMZN.WEB.H265-ZeroTwo
Titulky v Anglictine
Vermines.2023.FRENCH.HDR.2160p.WEB.H265-FW jde to normálně najít.
Někde kde bych mohl stáhnout 2160p verzi?
Diky moc! ... najst nieco take, na konci profilu to bolo aj pre Poirota spanielska dedina! ... volak
Hmm,od prosince 2023 a stale 20% .Co na to Vidra?Opravdu zajimave ale uz o preklad nemam zajem a mys
Má to v profilu.
... ozaj ... volakedy tu bola funkcia prispiet prekladatelovi na PayPal, kam to zmizlo ??? ... rad b
Zdravím, Chairman má český dabing, takže to dělat nebudu,
ten Impact vypadá dobře, takže ho určitě
Ahoj. A anglické title, nevěděl bys?
V postapokalyptickém světě klany bojují mezi sebou, aby získaly zbývající zásoby Ridexu, protilátky,
Všude;-)Trailer by nebyl? Nebo nějaké informace?na"WS"?
kde?
To vypadá dobře! Díky za tip. ❤️Uvidíme. Budeme jí držet palce. 😁na WS je francouzsko-česká verze ve fullHD
Prosím o titulky, kde bude nejen přeložena angličtina, ale i němčina s italštinou. Děkuji.
Take bych se rad podíval na tento film, ale bohužel zatim titulky nikde.
Daly by se k tomuto filmu sehnat anglické titulky?


 


Zavřít reklamu