Murdoch Mysteries S04E03 (2008)

Murdoch Mysteries S04E03 Další název

 4/3

Uložil
KatkaMach Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.3.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 298 Naposledy: 17.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 456 976 384 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro .avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přeloženy z angličtiny verze Murdoch Mysteries - 04x03 - Buffalo Shuffle.TVRip.XviD.English.HI.orig.Addic7ed.com
Doufám, že se budou líbit a není tam moc chyb. K dalšímu dílu snad budou do konce týdne.
IMDB.com

Titulky Murdoch Mysteries S04E03 ke stažení

Murdoch Mysteries S04E03 (CD 1) 456 976 384 B
Stáhnout v ZIP Murdoch Mysteries S04E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Murdoch Mysteries (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Murdoch Mysteries S04E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Murdoch Mysteries S04E03

10.9.2012 19:21 lia7 odpovědět
bez fotografie
super, velice děkuji :-)
uploader18.4.2012 19:22 KatkaMach odpovědět

reakce na 489231


Samozřejmě děkuji za upozornění. Jsem ráda za jakoukoliv kritiku, jsem angličtinář samouk, takže občas některé věci nevím. Kdybys našla nějaké chyby, tak klidně napiš, budu jen ráda a zase o něco moudřejší.
18.4.2012 13:09 hkp31 odpovědět
bez fotografie

reakce na 488549


Vím,co myslíš, ale i tak si myslím, že to je rozumím.To, že vidí prstýnek mi tam vůbec nesedí. Ale to neva, je to jen drobnost,nebyla jsem si jistá, jestli to tak nepřekládáš i jinde, proto jsem na to upozornila.Rozhodně je fajn,že seriál překládáš,chtěla jsem se do něj pustit sama,pokud by to někdo neudělal, takže to oceňuju.
uploader16.4.2012 16:01 KatkaMach odpovědět

reakce na 488493


Vím, že to znamená spíš chápu nebo aha a tak, ale v tomto případě Murdoch kouká na zásnubní prstýnek Julie, takže bych řekla, že to znamená spíše to vidím.
16.4.2012 12:24 hkp31 odpovědět
bez fotografie
Katko stahuji si teď titulky a všimla jsem si,že někde překládáš větu "I see"doslovně, tzn."Vidím". Konkrétně u tohoto dílu je to úplně na konci,asi 3titulek od konce. Správně tato fráze dost často znamená "Chápu". Prosím o opravu. Jinak děkuju za titulky.Pokud bys potřebovala radu, stačí napsat.
9.3.2012 15:08 kopretinka147 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
8.3.2012 19:53 PrincessLeia39 odpovědět
bez fotografie
Děkuji mockrát. Ještě dnes zkouknu třetí díl :-)
8.3.2012 13:22 xtraper Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky a přeji vše nej k překládání dalších dílů:-)
8.3.2012 2:00 Radmila Prémiový uživatel odpovědět
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ale houby. O film nejde. Nemám rád její recenze a dost často se spolu rozcházíme v názoru. Toť vše.
Třetí série se blíží, snad se jí někdo chopí, ideálně ten samý překladatel, co dělal minulou řadu :)
Totiž ono na stránke niesom moc dlho a snažím sa naučiť nové veci :D
ještě bych podotknul, že překladatel zápis naposledy aktualizoval DNES ve 2:55. chápal bych to, kdyb
Ahoj, ja ťa chápem a ospravedlňujem sa ti, ale vážne som ten zápis nevidel.. Týmto by som to chcel u
na nikoho jsem nevystartoval, jen jsem se snažil poukázat na to, že tvůj dotaz je zcela absurdní a v
Dodělej prosím...
Pekne som sa ho spýtal, a preklad som nevidel v zapísaných..
Nechápem prečo si sa na mňa takto vyštartoval? Reálne s prekladateľom nič riešiť nechcem, iba sa pýt
Tohle by už dávno nejspíš bylo, kdyby tam nebylo mrtě kurzívy na opravu. Ale Nih to nejspíš nahodí,
Dobrý deň.
chcel by som Vás poprosiť o titulky k tomuto filmu. Bol by som veľmi vďačný.
Ďakujem.
Sorry to jsem byl já ....... Omlouvám se všem učastněným .....
ono to asi vzniklo tým, že sa v tomto vlákne: https://www.titulky.com/pozadavek-11265320-Escape-the-
Ta paní musí být vzteky bez sebe, že jí takový znalec, co ještě film neviděl, nesnáší. Dovedu si pře
no a vegetol si překlad zapsal o 9 dnů dříve a aktuálně uvádí stav překladu 100 %, tak co myslíš, že
Tak já tuším, že to bude asi dost jinak. Lístek mám koupený na pátek, teď bych šel i z trucu :D
Tu
Už sa teším, vrelá vďaka!
Tak pokud tomu dala Mirka 75%, musím to vidět
Ahoj vegetol, s prekladom som už začal a mám ho skoro na 100%, ideš ho dokončiť alebo to mám dokonči
Poznáš uja Gúgla ?
Vážení, Mirka tomu dala 75%, předpokládám, že tušíte, co to znamená.
https://www.idnes.cz/kultura/film-televize/netflix-rusko-ukrajina-konflikt-televizni-kanaly-zruseni.
Jaké by měly být postihy? Seriál nebo překlad titulků snad se situací nemá nic společného? Za překla
Super, děkujeme :-)Už HBO Max
Už jsou k dispozici anglické titulky, jen pro info :)
Seriál produkuje FX, bude na Disney+.Prosím :)Od Hulu asi ani nebude preklad, či?
Vůbec..... Jen píšou že už to vyšlo.... Nikde jsem to nenašel, možná jestli Speedy nebude vědět :-)


 


Zavřít reklamu