My Name S01E03 (2021)

My Name S01E03 Další název

마이 네임; Undercover; Modrá až na kost 1/3

Uložil
K4rm4d0n Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.10.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 243 Naposledy: 4.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro NF.WEB-DL / NF.WEBRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z VOD.
Překlad: Lenka Večerková

Sedí např. na:
My.Name.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-AGLET aka
My.Name.S01.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1-AGLET
My.Name.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AGLET aka
My.Name.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET
My.Name.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AGLET aka
My.Name.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AGLET
My.Name.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10


https://www.csfd.cz/film/1080030-modra-az-na-kost/prehled/



Pokud se vám seriál líbí a chtěli byste ho nebo i tvorbu dalších takových podpořit, zvažte podporu zakoupením přístupu na VOD portál.
IMDB.com

Trailer My Name S01E03

Titulky My Name S01E03 ke stažení

My Name S01E03 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP My Name S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu My Name (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie My Name S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE My Name S01E03

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
1) životopisný film ze sportovního prostředí, navíc tenisového. to není úplně velké lákadlo svým tém
:-) viděl jsi počet řádků?
Díky za radu, měl bys zájem zase něco po delší době přeložit?
Subtitles Fr The Night Fighters 1960 nebo na fialovým smetišti vytáhnout EN z MKV.
A zrovna teda ještě k tématu zadám poptávku: kdyby se nějaký začátečník překladatel chtěl ke mně při
Ahoj, překládání titulků se věnuji déle než 10 let a něco za tuto dobu již pamatuji... Překládání se
trailer me trochu vydesil, ale to je do znacny miry dano tim, ze prvni dva filmy jsou pro me srdecni
Myslím si, že tuhle blbost bude chtít vidět víc lidí, než si myslíš. Hodnocení CSFD je zde, podle mé
C je správně:-)
Nepletu-li se, tak tuto větu "NAČO sa prekladá blbosť" tu nevidím poprvé.
Kdyby k tomu tak byly titulky.Že jo…B!A?
jsem zde už od roku 2008 a mohu jen s úctou poděkovat všem překladatelům, ktěří nám dělají radost, p
Vox populi, vox Dei
NAČO sa prekladá blbosť čo má na čsfd 10% a kopa iných filmov s lepším hodnotením sa nepreloží nikdy
Díky,už se těším.
Se vší úctou a respektem, kdy se do toho dáte? Každý máme odlišnou představu pro výrazy "chviličku"
Dakujem...
je to super ze sa mozem kazdu nedelu tesit na dextera a budu titule :)
Jj, jsi náš spasitel.Díky
Ahoj, chci moc poděkovat autorovi titulků. Je to rychlé, přesné, super práce! Jen tak dál, nevím co
Super! Díky!Také prosím o překlad. DíkyAko to zatial vypadá? Dnes? Zajtra? :)Super, díky moc.
Třeba tady
https://www.titulky.com/?related=2459F00000&Fulltext=No+Time+to+Die
je to tak:-)


 


Zavřít reklamu