Nanting maste ga sönder (2014)

Nanting maste ga sönder Další název

Nanting maste ga sonder, Něco se musí zlomit, Something Must Break

Uložil
bez fotografie
Lucas_x Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 231 Naposledy: 28.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 246 813 743 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Nanting.Maste.Ga.Sonder.2014.SWEDiSH.DVDRip.x264-HCEA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nanting maste ga sönder je švédské drama, ve kterém androgynní Sebastian potká Andrease a zamiluje se do něho. Zažijí spolu spoustu věcí, ale ne všechno je tak jednoduché.

Kdybyste našli nějaké chyby, klidně se podělte, rád je opravím, děkuju!
IMDB.com

Titulky Nanting maste ga sönder ke stažení

Nanting maste ga sönder
1 246 813 743 B
Stáhnout v ZIP Nanting maste ga sönder
titulky byly aktualizovány, naposled 23.5.2015 17:28, historii můžete zobrazit

Historie Nanting maste ga sönder

23.5.2015 (CD1) Lucas_x  
29.9.2014 (CD1) Lucas_x Původní verze

RECENZE Nanting maste ga sönder

uploader23.5.2015 17:30 Lucas_x odpovědět
bez fotografie

reakce na 865109


Díky, asi jsem se musel přepsat, jasně že go easy on má opačný význam :-)
20.5.2015 19:14 jiltv odpovědět
bez fotografie
PS: teď se dívám, že ve druhém překladu od Lucky je opravdu "Trochu uber na tom holčičím oblečení"... nechci být hnidopich, ale to jedno slovo otočí smysl dalších dvaceti minut filmu.
20.5.2015 19:06 jiltv odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Jenom přemýšlím, jestli v titulku 01:05:22,440
Stačí, když budeš vypadat víc
jako holka a bude to v pohodě.
by nemělo být naopak "míň jako holka".
V originále
Go easy on the girlie stuff,
and it'll be fine.
"go easy on" chápu jako "netlačit na pilu" (Please go easy on the onions. I don't like them very much.) Což by mi i vysvětlovalo, že se Sebastian, který se chystá si změnit pohlaví na Ellie, tak naštve.
30.9.2014 17:15 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Billie.Eilish-Hit.Me.Hard.and.Soft.The.Tour.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo CZ/SK
Chapter.51.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Blue.Heron.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Carolina.Caroline.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
POWER.BALLAD.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Carolina.Caroline.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Tuner.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
POWER.BALLAD.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Dík.na Prime Video ve středu
Ve filmu se toho moc nenakecá, čili s titulky by moc práce být nemělo :-D
Wasteman.2025.1080p.BluRay.x264 -TRBSom toho isteho nazoru.Kdy to bude venku?DíkySuper,díky moc.DěkujiDRAGN 2025 1080p WEB H264-OUTPOST31
Fajn, díky za info. Band of Spies je výborný, The Agency se - dle mého názoru, který samozřejmě niko
HaMidrasha je aspon 2 triedy pod urovnou Band of Spies alebo Agency S01.
To rozhodně míním přeložit. Ale času je málo a filmů a seriálů tolik...
Díky za angažovanost, já o té kvalitě vím, chtělo by to pokud možno dobrý obraz a české titulky.
Omlouvám se, bylo to myšleno obrazně, jde o seriál Tinker, Tailor, Soldier, Spy z roku 1979, opět s
Díky za překlad předem.
Na WS s SK titulky, ale celkově slabší kvalita.
Seriál Smiley's People žádnou druhou řadu nemá.
Našel by se překladatel?
Žádný originál německý zvuk neexistuje a ani nikdy neexistoval. Film je natočený v angličtině.
Zábavné, alá Matrix. Ďakujem.
Asi pochopiteľné, pretože si v kinách vedie stále dobre. Už 305 miliónov pred víkendom.