New Amsterdam S01E02 (2018)

New Amsterdam S01E02 Další název

  1/2

Uložil
zaradas Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.10.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 682 Naposledy: 2.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 857 544 194 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro New.Amsterdam.S01E02.720p.HDTV.x264-AVS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z původních AJ titulek.

Seznam zkratek k tomuto dílu:
CBT - Cognitive behavioral therapy - Kognitivně behaviorální terapie
DBT - Dialectical behavior therapy - Dialektická behaviorální terapie
OM - operační místnost - v originále OR - Operating Room
BP - blood pressure - krevní tlak
SAT - Oxygen saturation - saturace kyslíku (transport kyslíku krví)
OB - obsterics - péče o ženy v těhotenství (velice zjednodušeně řečeno)
V-Fib - ventricular fibrillation - ventrikulární fibrilace
EPI - epinephrin - epinefrin (také adrenalin)

Enjoy :-)
IMDB.com

Trailer New Amsterdam S01E02

Titulky New Amsterdam S01E02 ke stažení

New Amsterdam S01E02
857 544 194 B
Stáhnout v ZIP New Amsterdam S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu New Amsterdam (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie New Amsterdam S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE New Amsterdam S01E02

26.11.2019 16:38 jackie01 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
5.3.2019 21:44 bounas Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
29.1.2019 23:31 teresssska odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky, bude prosím někdo pokračovat s překladem dalších dílů?
9.1.2019 14:43 petra555 odpovědět
bez fotografie
Prosim vas bude niekto pokracovat s titulkamy?Vopred dakujem za odpoved
30.12.2018 11:11 michaelabenova odpovědět
bez fotografie
prosim Vas nepreklada niekto tento serial?
6.11.2018 22:59 dainio odpovědět
díky moc za titulky, seriál je vynikající - kdy tak pls plánuješ další díly? :-) dík
26.10.2018 10:52 LazyD odpovědět
bez fotografie
Dekuji za titulky...mohu se zeptat,zda se planuje preklad dalsich dilu?Dekuji
22.10.2018 15:59 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Vdaka :-)
16.10.2018 18:46 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.10.2018 19:24 drevo odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
15.10.2018 15:31 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
15.10.2018 12:00 janka89 odpovědět
bez fotografie
velka vdaka :-)
15.10.2018 8:15 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
14.10.2018 22:06 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
14.10.2018 20:38 madpavel Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky
ENG sedí na: Masters.Of.The.Universe.2026.1080p.VOSTFR.DCPRiP.x264-FS Masters.of.the.Universe.2026.1
VoD 23.07.2026VOD o týden posunuto...
Zdá se, že Burn bude mít o 10 mil menší US otvírák než předchozí film. Ten šel na VOD po 18 dnech.
Posun o 21 dní? To se filmu v kinech nedaří?
Super....Díky, dostupné na WSHlas zaslán :)Moc prosím o titulky. Děkuji za práciVOD 4.8.
The Westies S01E01 2160p WEB-DL DD+5.1 HEVC-RAWR
The.Outer.Threat.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Corporate.Retreat.2026.1080p.WEB.H264-CinemaCity
[Astin.sem.eftir.er.AKA.]The.Love.That.Remains.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-Opal [19,1 GB]
The.Love.That.Remains.2025.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CiNEPHiLES
...no jo, příští budu víc křičet, aby sis mne všiml :-D :-D
Aha, tak nic, já zapomněl na ten post od OldCar6. Subtitle od něj pasují. Takže je po problému:) Hor
Díky, kvalita mi nepřijde tak hrozná, viděl jsem horší případy:) Horší je, že titulky jsou přímo sou
Našel by se nadšenec, který by to přeložil?
Bude hned aj CZ/SK podpora?VOD prozatím stanoveno na 25.8.VOD zmeneno na 21.7.Nejaké tie krásky. Ďakujem.
Pre tých (naj)náročnejších som na WS nahral aj BluRay REMUX. Le.Livre.de.Marie.AKA.The.Book.of.Mary.
Nahral som na WS verziu z VIMEA, do ktorej som vložil anglické titulky. Obrazová kvalita nič-moc. Le
Tak to je nečekaná a nemilá komplikace. O existenci toho předfilmu jsem se dozvěděl, až když byla pr
VOD 4.8.Jj pozdejiNemá niekto záujem o preklad?
Cz/sk podpora předpokladám asi až později, že?