Office Christmas Party (2016)

Office Christmas Party Další název

Vánoční párty 2016

Uložil
Idenatoy Hodnocení uloženo: 18.3.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 52 Celkem: 5 076 Naposledy: 21.9.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 696 670 961 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro DBRip720p.x264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Office Christmas Party ke stažení

Office Christmas Party (CD 1) 696 670 961 B
Stáhnout v jednom archivu Office Christmas Party
titulky byly aktualizovány, naposled 19.3.2017 13:46, historii můžete zobrazit

Historie Office Christmas Party

19.3.2017 (CD1) ADMIN_ViDRA drobné korekce
18.3.2017 (CD1) Idenatoy Původní verze

RECENZE Office Christmas Party

8.9.2017 21:42 net-vor odpovědět

reakce na 1085628


Díky
5.8.2017 20:22 orik.org odpovědět
bez fotografie
Office.Christmas.Party.2016.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]

příloha Office.Christmas.Party.2016.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD].srt
30.7.2017 12:40 sarga Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Office.Christmas.Party.2016.720p.BluRay.x264-DRONES
Sedí.
9.6.2017 1:33 PatchmaN odpovědět
bez fotografie
díky za titulky, sice nejsou perfektní, nicméně jako výpomoc to rozhodně stačilo
7.5.2017 22:08 VanWillder odpovědět
bez fotografie
díky
29.4.2017 13:12 ricixxx odpovědět
bez fotografie
Zdravim, tento film je nejaky zacarovany? vacsinou trva par dni a titulky su hotove aj vo viacerych verziach a teraz nic. takiso cakam na Unrated verziu... dakujem
R
14.4.2017 22:28 Matouch7 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1061095


Zas takovej průšvih to není, alespoň ne pro toho, kdo umí trochu anglicky a udrží si tak pointu.
12.4.2017 23:16 ppolda odpovědět
bez fotografie

reakce na 1061054


26.4. má vyjít DVD, tak snad nejpozději okolo toho data se dočkáme.
12.4.2017 20:44 malykenny odpovědět
bez fotografie
upravi to prosim niekto? mam si chut dany film pozriet, ale nie s nekvalitnymi titulkami :/ dakujeeem
6.4.2017 17:11 Trump4ever odpovědět
bez fotografie

reakce na 1059158


jj, i anglický titulky na unrated verzi už jsou venku
5.4.2017 17:47 general100 odpovědět
bez fotografie
Uz vysla UNRATED verze (o 7 minut delsi), primlouvam se kvalitni titulky prosim.
2.4.2017 0:52 Jasmenelie odpovědět
bez fotografie
Výborné, děkuji!!! :-)
27.3.2017 13:11 streims1 odpovědět
bez fotografie
Sedí na Office.Christmas.Party.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]. Díky
26.3.2017 13:48 general100 odpovědět
bez fotografie
Souhlasim, pokud jsou v titulkach takove chyby jako jsou popsane nize tak tyhle ani zkouset nebudu. Skoda ze puvodni autor uz o opravu nema zajem, urcite by se s tim dalo neco delat v rozumnem case. Novy prekladatel asi zacne uplne odznova. Osobne sem se na tenhle film tesil, mam ho pripraven ke shlednuti, ale pockam si na ofiko titulky z bluraye (pokud se tu tedy neobjevi kvalitnejsi titulky drive).
24.3.2017 22:15 kusinpetr odpovědět
bez fotografie

reakce na 1056297


ok,vůbec se ti nedivím,ale já osobně si tvé práce vážím a dávám přednost kvalitnějším titulkám od zkušenějších překladatelů a většina lidí by je také uvítala...
24.3.2017 21:42 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1055994


Po té diskuzi dole se mi to toho vůbec nechce.
23.3.2017 19:53 kusinpetr odpovědět
bez fotografie
urotundy:uděláš prosím CZ titulky aspoň na UNRATED verzi?
23.3.2017 17:38 Dagonius odpovědět
bez fotografie
Dikes za title! Osobne si cenim tvoju snahu a co sa tyka pripadnych nedostatkov... Kazdy nejako zacina, takze pohoda a nenechaj sa odradit. Nuz a v mojom pripade mi vskutku neprekaza, ak nieco nesedi, pretoze ENG vcelku ovladam a titulky v podstate pouzivam skor ako urcitu "zalohu", ak by mi predsa cosi uslo a pod.
Btw, videl som tu title od ludi, ktori ich uz mali na konte skutocne pomerne dost, no i tak som sa cudoval, preco mnohe vyrazy prekladali (prinajmensom) mierne "zvlaaastne". Co uz. Stava sa a svet sa kvoli tomu nezosype.
23.3.2017 17:25 Isowan Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1055213


Než špatné titulky a nechat si kazit požitek, tak radši žádné. :-)
22.3.2017 0:09 verado odpovědět
bez fotografie
+15s posun pre WEBRipy
20.3.2017 23:35 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ok a urobí teda niekto korekciu alebo nový preklad???? Ďakujem
20.3.2017 21:02 charliecz90 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky,negativa neřeš,u více výřečných filmů jako je tenhle to dá práci...,já byl spokojený:-)
20.3.2017 8:25 czmaster88 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1055212


Isowan: kdo umí cizí jazyk nepotřebuje titulky. Kdo neumí, může být rád, že je někdo alespoň dělá a musí holt šoupat trochu nožičkami nebo se na ten film holt nedívat.. smolík
20.3.2017 8:23 Isowan Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Možná jsem hnidopich, ale mně by špatný překlad vadil natolik, že film radši oželím úplně. Už tak dost trpím hrubkami v některých titulcích (typicky: shoda podmětu s přísudkem), nebo "uh" a podobné citoslovce v titulcích. To, že někdo funí, nebo heká do češtiny překládat nepotřebuji, sluch mám dobrý.
O to víc obdivu mají překladatelé, kteří nejenže umí cizí jazyk, ale zvládají i češtinu.
20.3.2017 8:07 czmaster88 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054766


Idenatoy: já bych se neomlouval... můžou tu být rádi, že mají alespoň něco... je to dobrý základ na kterém se dá ještě pracovat.
19.3.2017 23:17 martinvonimba odpovědět
bez fotografie
Snaha se cení, ovšem s prominutím tyhle tvé překlady jsou významově úplně mimo. Za toto by jsi ve škole proletěl. Někdy méně je více.. Nech to zkušenějším.
19.3.2017 22:54 pexinho odpovědět
bez fotografie
Takže omluva za příspěvek dříve(už tu není-nevím?).Po dokoukání ty titulky na první práci nejsou vůbec špatné.Ovšem nevím jak vypadali před těmi 396 korekcemi od admina.Nejvíc řve překlad straight jako silný a ne jako hetero -tam to bere pointu celému vtipu.Detailů je tam mnoho,ale většinou vyznívají tak že legrace v kontextu s filmem nezanikne.Tudíž za mne na první titulky nakonec slušné....
19.3.2017 22:52 zb23 odpovědět
bez fotografie
řekl bych že to neni takovej prusvih jak se tady resi ;-), jsou tam vyjimecne prelozeny vety jinak, ale vcelku koukatelny. Diky za titulky..
19.3.2017 20:19 Trump4ever odpovědět
bez fotografie

reakce na 1055059


to srovnání v 18:47, kde urotundy píše jinými slovy význam těch 28 titulků, mě docela rozesmálo ....
.
Jako normálnímu nenáročnému vděčnému uživateli, který nemá nic jiného než obraz a zvuk v cizím jazyce, je naprosto buřta, jestli si někdo dělá "party už v 10:30 ráno" nebo "má večírek v 10:30 dopoledne" ...:-DDDD
.
ostatní nemá ani cenu rozebírat xD .....
19.3.2017 19:41 allesio1 odpovědět
bez fotografie
Poprosím přečas na HD rip AC3 ETRG šlo by??
19.3.2017 19:32 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1055070


ty jako urážku bereš to, že jsem řekl, že kecáš, že jsou titulky na 99 % horší jak z translátoru? ale vždyť je pravda, že jsi v tomhle neměl pravdu. zlehčil jsi to pak tou nadsázkou, ale prostě titulky z translátoru se nedají ani číst, nenajdeš v nich ani ten chybný význam, prostě neobsahují český jazyk.

nejsem si vědom, co dalšího by se vůči tobě dalo brát jako urážka...
jinak v pravidlech se o kritizování píše toto:
"Pokud titulky kritizujete nebo chcete upozornit na nějaké nedostatky, buďte konkrétní, ideálně uveďte nějaké příklady. Je to tak fér vůči autorovi, aby mohl jakkoli reagovat, případně i výtkám oponovat. Konstruktivní kritika může pomoci i s opravou těchto chyb a další uživatelé si titulky mohou stáhnout již bez těchto chyb."

jestli nechceš psát k titulkům kritiku, v pořádku. nepiš ale v takovém případě u titulků ani pomlouvačné komentáře, což výtky bez konkrétních příkladů jsou.
19.3.2017 19:18 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1055066


Jediné, co mi tady došlo díky tobě, že už určitě žádný feedback u cizích titulků nenapíšu, protože se tvé "rady" a urážky nemám zapotřebí...
19.3.2017 19:10 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1055059


nejde o to, co pochopím já, jde o to, jestli to dochází tobě. tvé předchozí vypsání nedostatků bylo k ničemu, protože když si to přečte nějaký kolmjdoucí uživatel, nejde na tom poznat, co je tam špatně. to pak není kritika. stejně jako je zcela zbytečný komentář, co napsal uživatel doughnut. takové komentáře lidé píšou i u profesionálních překladů.
teď už jsou konečně nějaké nedostatky vidět. když je na titulcích něco špatně, má se na pár konkrétních příkladech ukázat, čeho se ty chyby týkají a jak závažné vlastně jsou. jednoduché...
19.3.2017 18:47 urotundy@cbox.cz odpovědět
1 To si ze mě děláš prdel?
(To si ze mě děláte legraci? / Are you kidding me?)

5 Chlape, děláš si party už v 10:30 ráno?
(Vy máte večírek v 10:30 dopoledne? / You guys have parties at 10:30 in the morning?)

6 No jo, nejsem zrovna zodpovědný.
(Tak je to nejlepší. / Less liability.)

7 Lidé by však neměli pít před polednem.
(Lidé se před polednem tolik neopijí. / Apparently, people don't get drunk before noon.)

8 - Jo, ale je tu nuda jako prase.
(Sice je to nuda jako prase, / It's boring as shit.)

9 Ale partneři jsou zde, takže...
(ale vedení nás tam chce, takže... / But the partners want us there, so...)

19 Ale je to za náma, je tak?
(Ale jsou Svátky odpuštění, ne? / But it's the season for giving, right?)

22 Bože, bylo to zdrcující.
(Pro Boha, to ne, to by bylo zdrcující. / Oh, God, no. That'd be crushing.)

23 - Ale je to pryč...Ale chápu to...
(Ale chápu to... / But I get it.)

24 Na jisté úrovni to prostě musíš vzdát, uh,
(Z jedné strany je to pro tebe něco jako / On one level, it must seem like, uh,)

25 "jedním podpisem kus mého života pryč..."
("odepisuji kus svého života, / "I'm signing away a huge chunk of my life)

26 "myslel jsem, že se z toho nikdy nedostanu."
("který se nikdy nevrátí." / "that I'm never getting back.")

28 To je vše? Nic víc?
(To je celé? Nemá to druhou stranu? / That's it? No other level?)


Už chápeš, proč jsou horší nežli translátor ( s nadsázkou)?
Tam jsou vymyšlené věty... Víc už ti to popsat nemůžu, jestli tohle nepochopíš, tak už vážně nevím...
19.3.2017 18:37 Camino1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1055034


MOC diky!! :-)
19.3.2017 18:28 doughnut odpovědět
bez fotografie
Osobně čekám na 26.4. kdy to vyjde na CZ bluray, pokud se zde tedy do té doby neobjeví nějaké skutečně titulky. Omlouvám se, ale tyhle titulky opravdu ne.
19.3.2017 18:27 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1055042


pokud u toho, co vypíšeš, nenapíšeš, kde spočívá chyba, popřípadě alespoň nenapíšeš to, co je tam v angličtině, žádné významové chyby nevypisuješ a takové vypisování je k ničemu. jako bys nevypsal nic.
19.3.2017 18:15 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1055029


Jasně jsem napsal kritiku. Gramatické i významové chyby. Vypsal jsem konkrétní příklady. Překladatel žádnou spětnou vazbu nechce a uživatelům jsem dal jasné informace o kvalitě titulků. Nechápu tedy tvé reakce. Přečti si prosím celou diskusi a nenavážej se tady do mě.
Tvé výrazy typu "kecáš a jen pomlouváš.." neodpovídají vůbec stavu a urážejí mě.
19.3.2017 18:03 bosysus odpovědět
bez fotografie
Jsou to ty tvoje aby pasovaly na WEB-DL 3.64 Gb mkv snad to nevadi

příloha (Office.Christmas.Party.2016.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO).srt
19.3.2017 18:03 bosysus odpovědět
bez fotografie

reakce na 1055029


je to to tvoje na tu verzi 3.64gb mkv skuste
19.3.2017 18:02 bosysus odpovědět
bez fotografie

reakce na 1055029


je to to tvoje na tu verzi 3.64gb mkv zkuste
19.3.2017 17:55 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1054995


ano, to myslím vážně. tím, co předvádíš, nedáváš žádnou zpětnou vazbu překladateli, a neposkytuješ ani žádné informace uživatelům. nikdo tady po tobě nechce vypsat chyby v 1500 titulcích, on by stačilo blbých pár příkladů. nauč se prosím psát kritiku, aby měla nějaký přínos. to, co předvádíš, nepomůže ničemu.
uploader19.3.2017 17:38 Idenatoy odpovědět
Booha lidi... Jsem pro, klidně titulky smažte a udělejte si je znovu... Uznal jsem že jsem to zpackal... Myslím že pro lidi co neumí anglicky ani bu je to koukalné aby pochopili o co jde. Všem krásný den.
19.3.2017 17:26 bosysus odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054952


pokusím se to udělat už mi to pasovalo na WEB-DL
19.3.2017 16:45 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1054992


To myslíš vážně? V Prvních 30 řádcích je 13 významových chyb, které zazdily min. jeden vtip a ty mi odepíšeš tohle? To chceš, abych tomu jako věnoval několik hodin a vypsal tady 1500 titulků? Už se tu raději k tomu nebudu vyjadřovat, ať se na to lidi kouknou s těmahle...
19.3.2017 16:39 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1054988


pokud napíšeš například řádek:
2 Joshi. Promiň, že jdu pozdě.

a nejsi schopný na anglickém textu ukázat, co je tam špatně, tak takové vypisování nemá naprosto žádný význam. to jsi tady první den, že nevíš, jak napsat připomínky k titulkům?
19.3.2017 16:32 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1054954


Nekecám a nepomlouvám. Tady je vypsáno prvích 30 řádků, kde je překlad významově mimo.
Další nemá cenu vypisovat, protože je to skoro všude. O gramatice nemá cenu mluvit... Tyhle titulky nemá cenu korigovat, je lepší je udělat znovu.

1 To si ze mě děláte legraci? (kidding me)

2 Joshi. Promiň, že jdu pozdě.

5 Vy máte večírek v 10:30 dopoledne?

6 Tak je to nejlepší.

7 Lidé se před polednem tolik neopijí.

8 Sice je to nuda jako prase,

9 ale vedení to tak chce, takže...

19 Ale jsou Svátky odpuštění, ne?

22 Pro Boha, to ne, to by bylo zdrcující.

23 Ale chápu to..

24 Z jedné strany je to pro tebe něco jako

25 "odepisuji kus svého života,

26 "který se nikdy nevrátí."

28 To je celé? Nemá to druhou stranu?
19.3.2017 16:16 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
19.3.2017 15:52 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.3.2017 15:10 majo0007 odpovědět

reakce na 1054952


Autor to skúsil, snaha bola, pri zápise uviedol, že sú to jeho premiérové titulky a to nikdy nečakajte zázraky, skôr to treba brať s varovným prstom. A ako už sám zistil, nie je to práca pre každého. Ale ako tu už ViDRA spomenul, mazať takéto "pokusy" nie je správne riešenie.
19.3.2017 14:59 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1054949


pokud chceš upozornit na konkrétní chyby v překladu, klidně můžeš. vypsal jsi tady prvních 35 řádků, kde se zdá chybí nějaké čárky a nic tragicky tam na první pohled nevypadá.
když tady chceš tvrdit, že titulky z překladače by byly na 99 % lepší, každému člověku musí být jasné, že kecáš a jen pomlouváš. to od tebe není hezké... takže znovu, jestli máš konkrétní připomínky k titulkům, je to v pořádku, jakákoli slušná kritika je vítaná. nesmyslné a zbytečné pomluvy vítané nejsou.
19.3.2017 14:51 Camino1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054949


Urotundy, neprekopal by si je prosim na WEB.DL, kdyz je to ze strany Idenatoya uzavrena vec, a nehodla se k tomu vracet? Nechapu, ze se do toho nekdo pousti, kdyz ho to nebavi , a pak vyleze ,takovy paskvil :-(
19.3.2017 14:51 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.3.2017 14:42 marrincz odpovědět
bez fotografie
Myslim, že z toho tady děláte zbytečné ¨haló¨. Ten kdo umí aspoň trochu anglicky + k tomu má tyto české titulky , tak si film užije na 100%. Neřikám, že sou titulky bez chyby a chápu, že někomu můžou výrazné chyby ¨kopat¨do očí ale já osobně můžu za titulky poděkovat.
19.3.2017 14:30 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1054948


Ok, jen jsem se zeptal, nechce se mi tomu věnovat 3-4 dny, a mezitím si je stejně stáhne X lidí, a zkazej si zbytečně docela dobrou komedii. P.S. Z překladače by byly na 99 % lepší, nežli tohle. :-)
19.3.2017 14:27 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1054947


jsem zastánce kvality a samozřejmě bych byl rád, kdyby byly titulky přeloženy někým zkušeným, nepřijde mi však rozumné mazat něčí titulky jen tak. tím by vznikl velmi nebezpečný precedens ve stylu: "když se tyhle titulky smažou, já udělám lepší". na první pohled to může vypadat jako dobrý nápad, ale nese to s sebou řadu úskalí.
mažou se titulky, které vznikly s pomocí automatického překladače.
19.3.2017 14:22 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1054919


Nechceš je vymazat a já je celé předělám?
19.3.2017 13:50 ADMIN_ViDRA odpovědět
udělal jsem drobné korekce. ukazuje mi to 396 změn. šlo jen o doplnění nějakých čárek, opravení pár překlepů. neprocházel jsem to postupně celé, spíš šlo o systematické opravy na půl hodinu. dost věcí tam tedy určitě zůstalo. už to snad bude lepší a třeba se někdo chopí pořádné korekce.
19.3.2017 13:15 Davosh odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054864


V pohodě, já se jenom ptal, jak to přesně je. Nemyslel jsem to nijak špatně. Jen mě vytočily titulky, co se objevily a zbytečně se teď nikdo jiný do nich nebude chtít pustit.
19.3.2017 12:47 krumpac11 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054833


a může někdo místo tebe nahodit web-dl
19.3.2017 12:38 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
19.3.2017 12:16 kingjkjura odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054833


-diky moc za title
-snaha se ceni a to za kazdych okolnosti !!!!
-jeste jednou diky a mej se fajn
19.3.2017 11:16 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1054858


Ani moc ne. Je jich docela dost a než to udělám, stejně si jich tu táhne bambilion lidí... To jedině, že by je admin vymazal a já to udělal znovu.
19.3.2017 11:07 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1054853


pořád dokola. lidi, používejte hlavu. při schvalování se ověřuje, jestli se nejedná o překlad z translátoru (a to spíš namátkově u filmů, u kterých je velké riziko, že to někdo translátorem protáhne a uploader nevyplní žádné kloudné informace), dále se dbá na to, aby byl správně vyplněný název, protože se špatným názvem titulky skončí na propadlišti dějin a nikdo je nenajde. dále se kontroluje, zda se nejedná o plagiát či krádež cizí práce.
jestli si myslíš, že se u každých titulků prochází překlad a správnost překladu (což by ve finále bez videa nebylo ani možné), tak jsi upadl někde na hlavu. titulky.com je veřejný server, lidé zde mohou zveřejňovat svou práci, zapojit se do komunity překladatelů. tady můžeš vidět, že tento překladatel o to zájem nemá a na další úpravy titulků kašle. diskuze slouží ke zpětné vazbě překladateli a uživatelům. tedy pokud je něco s titulky špatně, lidé to sem mohou napsat, jak to udělal urotundy.

no a co teď. jelikož je titulky.com komunitní server, obsah závisí na komunitě. takže buď někdo udělá nový překlad, nebo se někdo může chopit korekcí a tyto titulky opravit (chtít po adminovi, aby veškeré titulky procházel a snad i opravoval chyby je magořina, protože to už bych tady mohl vše překládat rovnou sám. to není práce pro jednoho člověka, to je na komunitě). takže máš možnost zapojit se a něco pro lidi udělat. každý zde má tu možnost.
19.3.2017 11:01 Mrkev_2000 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054816


Díky. Sedí i na Office.Christmas.Party.2016.BRRip.XViD-ETRG
19.3.2017 10:54 kusinpetr odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054768


Urotundy:nechceš tyhle otřesné titulky překopat a nahodit to sem.diky
19.3.2017 10:38 Davosh odpovědět
bez fotografie
Kdybys radši ten čas věnoval studiu češtiny, asi bys udělal líp. Je tam tolik chyb, že se to ani nedá vše vypsat.
BTW nedělá se před zveřejněním nějaká kontrola, než jsou nahozeny na server? Měl jsem pocit, že se vždy kontroluje těch pár titulků v náhledu, aby alespoň v nich nebyly chyby.
A oprav si prosím v popisku 'Verze pro' na BDrip a ne DBrip.
uploader19.3.2017 9:52 Idenatoy odpovědět

reakce na 1054831


No jo, za pokus to stálo :-D věřím že jedna pořád korecke a bylo by to dobré... Nicméně tohle už jsem uzavřel, a precas delat nebudu :-)
19.3.2017 9:50 Tiger66 odpovědět
bez fotografie
Prosím taktiež o prečas na verziu Office.Christmas.Party.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT a opraviť tie chyby tam.
19.3.2017 9:12 Simi1986 odpovědět
Prosim o korekcie a precas na Office.Christmas.Party.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
19.3.2017 9:04 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem :-)
19.3.2017 8:39 Stanulda odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky,nějaké chibi tam jsou,ale i tak díky. :-)
19.3.2017 6:41 Spiker01 odpovědět
bez fotografie
hodně chyb, ale i tak děkuji..A cgcou není slovo :P
19.3.2017 6:14 wolfhunter odpovědět
Díky
19.3.2017 1:34 stan23 odpovědět
bez fotografie
Diky sedi na Office.Christmas.Party.2016.720p.BluRay.999MB.ShAaNiG.
19.3.2017 1:17 lubo200 odpovědět
moc prosím aspoň o prečas na WEB-DL verziu, napr. Office.Christmas.Party.2016.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]
uploader19.3.2017 0:11 Idenatoy odpovědět

reakce na 1054772


:-D no jo :-D
19.3.2017 0:09 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1054771


Ach jo...
uploader19.3.2017 0:07 Idenatoy odpovědět

reakce na 1054769


Jo jo, bylo to až příliš rychle hotovo no... myslím že už další dělat nebudu jen jsem to chtěl zkusit protože mám teď více času, ale už mám jiný projekt...Obdivuju vás překladatele, je to dost naročné :-) :-)
18.3.2017 23:58 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1054768


Neomlouvej se, pořádně to projeď alespoň Worldem, anebo si nech udělat korekce.
Máš tam chyb jak máku... :-)
18.3.2017 23:58 urotundy@cbox.cz odpovědět
Tys to kontroloval?
Prvích 35 titulků...
00:00:51,960 --> 00:00:52,995
To si mě děláš prdel?

2
00:00:57,520 --> 00:00:59,272
Joshi.
Promiň jdu pozdě.

3
00:00:59,520 --> 00:01:00,794
To je v pořádku.

4
00:01:00,960 --> 00:01:02,632
Vánoční snídaně v kanceláři.

5
00:01:02,920 --> 00:01:04,496
Chlape, děláš si party už v 10:30 ráno?

6
00:01:04,520 --> 00:01:05,748
No jo, nejsem zrovna zodpovědný.

7
00:01:05,920 --> 00:01:07,376
Lidé by však neměli pít před polednem.

8
00:01:07,400 --> 00:01:09,595
Jo, ale je tu nuda jako prase.

9
00:01:09,720 --> 00:01:11,631
Ale partneři jsou zde, takže...

10
00:01:11,760 --> 00:01:12,954
Jasně.

11
00:01:12,960 --> 00:01:14,837
Nicméně
po roce vyjednávání

12
00:01:14,960 --> 00:01:16,109
je tvůj rozvod ukončen.

13
00:01:16,560 --> 00:01:18,312
Tady jsou podmínky,
na kterých jsme se dohodli.

14
00:01:18,560 --> 00:01:19,959
Alimenty,

15
00:01:20,200 --> 00:01:21,952
dům. Promiň.

16
00:01:22,000 --> 00:01:23,956
Neměj obavy.
Jsou to jen peníze.

Neomlouvej se, pořádně to projeď alespoň Worldem, anebo si nech udělat korekce.
Máš tam chyb jak máku... :-)

17
00:01:24,000 --> 00:01:25,638
Jenom

18
00:01:26,600 --> 00:01:28,158
všechny peníze.

19
00:01:28,920 --> 00:01:30,911
Ale je to za náma,
že jo?

20
00:01:30,960 --> 00:01:32,518
Vím, jak se cítíš.

21
00:01:32,720 --> 00:01:34,711
Fakt? Nevěděl jsem,
že jsi taky rozvedený.

22
00:01:34,920 --> 00:01:36,592
Bože, bylo to zdrcující.

23
00:01:36,840 --> 00:01:37,955
Ale je to pryč...

24
00:01:38,160 --> 00:01:39,957
Na jisté úrovni
to prostě musíš vzdát

25
00:01:40,080 --> 00:01:41,991
"jedním podpisem
kus mého života pryč..."

26
00:01:42,120 --> 00:01:43,792
"myslel jsem,
že se z toho nikdy nedostanu."

27
00:01:45,960 --> 00:01:47,552
To je vše? Nic víc?

28
00:01:47,960 --> 00:01:49,916
Ne, to je vše. Uh, iniciály.

29
00:01:51,000 --> 00:01:52,956
Hej. Jsou před tebou dobré věci,
jasně?

30
00:01:53,160 --> 00:01:54,513
- Jo.
- Pojď sem.

31
00:01:54,840 --> 00:01:56,751
- Děkuji. Díky kámo.
- Veselé Vánoce.

32
00:01:56,960 --> 00:01:58,951
- Hej, co je to?
- Moje konečné vyúčtování.

33
00:01:59,120 --> 00:02:00,951
- Ano?
- Včetně mého vánočního přání.

34
00:02:01,160 --> 00:02:02,752
Manželka mně a děti
převlékla

35
00:02:02,840 --> 00:02:04,717
jako členy One Direction.
Celkem zábavné.
uploader18.3.2017 23:46 Idenatoy odpovědět

reakce na 1054764


Vetšinu jsem dělal na tabletu ale i po kontrole tam je dost věcí k opravě...Omlovám se
uploader18.3.2017 23:44 Idenatoy odpovědět
Je tam pár chybiček... hned na začatku chybí "si" *To si že mě děláš prdel...
Za případné nalezené chyby se omlouvám je to první překlad...
18.3.2017 23:44 urotundy@cbox.cz odpovědět
Díky. Co jsem se koukal na náhled, ty nepužíváš interpunkci?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Když to nepomůže, otevřít tit v text editoru a uložit jako ANSI.
Přesně tak. Pokud to vypadá nějak tak jako dole v příloze, hledá se v nastavení jakéhokoli přehrávač
Možná ti poradí někdo povolanější, ale pro začátek: Preferences - subtitles, a Preferred Language -
ano, zatím jsem udělal po 8 díl, se začátkem vysoké teď nemám moc času, 9 snad udělám co nejdřív, st
9 až 11 nie sú preložené :(
Ahoj, může mi někdo prosím poradit, co dělat, když se mi v titulcích začaly objevovat divné znaky a
I já bych poprosil o překlad.Filmeček vypadá dost dobře. Děkuji předem
Dík, už se nemůžu dočkat :)
Vesmírní Lidé mají povoleno se dívat na filmy od Ještírků a jejich přisluhovačů Titulkovačů?
Povedal Nietzsche, čo takto sa naučiť cudziu reč a zmôcť sa na vlastné kktny. Problém?
Relativizovat můžeš hodnotu jakékoliv myšlenky. Nihilismus nic neřeší, jen prohlubuje beznaděj.
Tak toto je tá najpozitívnejšia informácia, ktorá sa ku mne dnes dostala. Ďakujem.
Můžu se zeptat jak dlouho ještě bude trvat dokončení? Jen ze zvědavosti.
Díky
Super titulky
Ak si to nikto nezoberie, tak o mesiac... Dva preklady naraz robiť nebudem, toľko času nemám.
Darček dorazil na Slovensko, ďakujem!Výborná práca, ďakujem!
Zdravím všechny nedočkavce:-) Film už je přeložený, dolaďovali jsme ještě pár dialogů a Mejsy komple
Super, škoda že není přeložené i tohle:

imdb.com/title/tt1242773/
K A I L I B L U E S, prosba o preklad. Víťaz viacerých festivalových ocenení (napr. Locarno). Jasný
Mám aj túto verziu, potom na ňu urobím prečas. Mrknem aj na tú čínu.
Třetí sezóna Gommorra - La serie startuje 17.11 tohoto roku. Už se moc těším! Na Suburru taky.
Diky, tak ted si stahnu 4-ku titulky, a jsem zvedav, jestli to nebude o necem jinem, nez jak jsem se
Po pěti dílech nás se Strikem bohužel čeká pauza. Adaptace třetí knížky Ve službách zla už sice je n
Moc děkuji.Těším se.tiez dakujem krasne !
Vďaka! Poznáš inak čínsky film "Kaili blues" Gan Biho? Už niekoľko mesiacov očakávam, že sa ktosi pu
prosim o ddkaz na titulky ke stazeni k filmu IT 2017.verze:720p NEW HD-TS 60fps X264 HQ-CPG.mkv
Díky moc předem..
Goon.Last.of.the.Enforcers.2017.1080p.BluRay.X264-AMIABLE