Okja (2017)

Okja Další název

옥자

Uložil
tkimitkiy Hodnocení uloženo: 4.7.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 51 Celkem: 1 835 Naposledy: 17.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 483 221 416 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Okja.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z anglických titulků na verzi Okja.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO

Pokud byste tam našli nějakou chybu, budu rád, pokud mě na ni upozorníte.
IMDB.com

Titulky Okja ke stažení

Okja (CD 1) 1 483 221 416 B
Stáhnout v jednom archivu Okja
titulky byly aktualizovány, naposled 16.10.2017 19:10, historii můžete zobrazit

Historie Okja

16.10.2017 (CD1) tkimitkiy 769: Zradil jsem -> Zradil jsi (díky Tomsk)
4.7.2017 (CD1) tkimitkiy Původní verze

RECENZE Okja

19.11.2017 21:40 marinovanec odpovědět

reakce na 1113234


Aha, tak koukám, že premium ani výsledek fulltext vyhledávání ten jejich software nepozná, takže ty titulky jsou teď jenom o jedno kliknutí dál.
19.11.2017 21:37 marinovanec odpovědět

reakce na 1113165


Zvlášť, když na Netflixu jsou nejspíš jenom anglicky, takže ani nejsi „konkurence“ :-D
19.11.2017 21:35 marinovanec odpovědět

reakce na 1113170


No, souvisí… Nikdo je teď nenajde pomocí „okja titulky“ nebo podobně, musí se použít vyhledávání tady.
19.11.2017 19:27 speedy.mail odpovědět
bez fotografie

reakce na 1113113


Compliance center v Indii projel softwarem Google(samozrejme bez jakekoliv lidske kontroly) pro nazev filmu a release format a poslali to Googlu jako zadost o smazani. Chyby jako tahle se deji dennodenne, casto tam byvaji i oficialni stranky ci trailery apod. S titulkama to vubec nesouvisi.
uploader19.11.2017 19:16 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1113113


Jo tohle? To prostě hodili do Googlu názvy releasů a všechno, co jim to vyplivlo nahlásili v rámci DMCA. A pak napíšou, že díky mým titulkům si 1498 lidí (aktuální počet stažení) nekoupil jejich film... :-/
19.11.2017 16:23 marinovanec odpovědět

reakce na 1113096


To jo, oni se v tomhle snaží (viz https://www.lumendatabase.org/notices/14656101), jen mě to pobavilo.
uploader19.11.2017 15:40 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1113081


Tak to asi podají stížnost i na další Netflixové titulky, co jsem překládal :-/
19.11.2017 14:54 marinovanec odpovědět
Netflix podal stížnost DMCA na tyhle titulky :-D
uploader16.10.2017 19:11 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1101990


Díky - titulek (769) "Zradil jsem -> Zradil jsi" jsem opravil. Ten překlad ALF jako ZOF tam nechám kvůli srozumitelnosti. Zatím to nikomu nevadilo. :-)
12.10.2017 16:35 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1101990


česky se používá Fronta za osvobození zvířat. ALF se nepřekládá.
12.10.2017 16:26 Tomsk odpovědět
Dík za titulky, chyby jsem moc nesledoval, ale přece.

Proč překládat oficiální zkratky, když česká obdoba (Z.O.F.) není? (pletu se?) USA se taky nepřekládá na SSA. Dal bych to tam takhle:
379 "A.L.F"?
380 "Animal Liberation Front."
381 Zvířecí osvobozenecká fronta?

769 Zradil jsem -> Zradil jsi
(btw následuje fajn nechtěně komická scéna, co se sem hodí) :-)
16.7.2017 21:33 merkuco odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
12.7.2017 1:06 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji mnohokrát :-) Pasuje i na: Okja 2016_720p_HDRip_NEXT_JK (1,16 GB)
7.7.2017 11:47 antolka2 odpovědět
bez fotografie
dakujem pekne
5.7.2017 13:30 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
5.7.2017 13:07 fox.001 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji. Sedí i na okja.2017.1080p.webrip.x264-strife.mkv, velikost 6,25 GB (6 717 249 197 bajty).
5.7.2017 9:09 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
4.7.2017 22:40 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
4.7.2017 20:16 motorovapila666 odpovědět
bez fotografie
dakujem
4.7.2017 15:45 PeITeeR odpovědět
thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To slovíčko je "kompetentního" ;) Lidí kompatibilních s adaptací Theodora Fontana asi nebude moc...
Nabízím překladateli 500-750Kč jako odměnu, pokud to bude někdo schopný. Možná další spolupráce na F
ahoj, paráda, moc díky, máš můj hlas. doufám, že budeš pokračovat.
Vďaka!Průměrný překlad to rozhodně není.
Díkec za překlady! Závěr pátého dilu měl tedy pořádný koule.
Znovu prosím, jestli by někdo mohl promazat sekci Požadavky o to, k čemu už titulky jsou nahrané a s
Tak já to zkusím přeložit, ale má to hodně řádků, tak mi to dá min 10 dnů.
V tom případě: sponkyta na Sezn@amu, jestli chceš.
Nemám. :) Nic jsem mu neposlal. Čekal jsem na někoho jiného.
Asi už to máš vyřešený s Liliankou, co?Jasně,vydržíme,dík.
Anime mám rád. Stávající překlad dodělám zítra, pak se na to vrhnu.
Nie, nie sú.
A len pre info. Je to prvý film z troch plánovaných.
Na tohle už tu titulky jsou -> https://www.titulky.com/I-Tonya-295474.htm
Pošli mně to na mail(máš ho) a já to,,olustruju!!!''
Ahoj, byl by tady někdo ochotný, a udělal mi korekce titulků, k filmu Looking Glass?
Moc děkuji.
k tomuhle už titulky jsoudobrý výběr...
těším se! :-)
dobrý film, už byl přeložený do slovenštiny, pokud to nějak pomůže... -)
dík, měj se!
Super zpráva, držím palce at se dílo daří.
Tak už jsem to našla, díky.Dopredu ďakujem a teším sa.
Lukas si super! Ďakujem, že si sa toho ujal práve ty, že to robíš vo voľnom čase a zadarmo... Rešpek
Díky, právě přesně potřebuju, ale stejně, ať koukám, jak chci, tak Preference nikde nevidím, ani v č
Supeeeer už se těším
ahoj,chci se zeptat, soudě podle toho,kdyz se ti libil tenhle film ,protože mě tež,nechystal by ses
Děkuji a těším se:)
Jestli to máš v angličtině, tak -> Preferences -> Interface -> Maximum characters per line -> nastav
Ještě jedna prosba, dá se někde v Aegisubu nastavit počet znaků na řádek?