One Tree Hill S03E07 (2005)

One Tree Hill S03E07 Další název

One Tree Hill - 307 - Champagne for My Real Friends, and Real Pain for My Sham Friends 3/7

Uložil
bez fotografie
baggiopet Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.4.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 423 Naposledy: 26.2.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 363 966 464 B typ titulků: sub FPS: 23,976
Verze pro One Tree Hill - 307 - Champagne for My Real Friends, and Real Pain for My Sham Friends Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Precasovane titulky od Alkai na inu verziu tejto epizody ktoru som stiahol z torrentov.
IMDB.com

Titulky One Tree Hill S03E07 ke stažení

One Tree Hill S03E07
363 966 464 B
Stáhnout v ZIP One Tree Hill S03E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie One Tree Hill S03E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE One Tree Hill S03E07

26.9.2010 2:28 filterplexer odpovědět
bez fotografie
We'll look like a couple of jackholes = Vypadáme jako pár zvednutých děr :-D :-D :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]


 


Zavřít reklamu