Orange Is the New Black S02E11 (2013)

Orange Is the New Black S02E11 Další název

  2/11

Uložil
JolinarCZ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.11.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 248 Naposledy: 10.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 439 872 609 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Orange.Is.The.New.Black.S02E11.WEBRip.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: zuzana.mrak
Korekce: Jolinar

www.neXtWeek.cz

Titulky se objevují nejdříve na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky Orange Is the New Black S02E11 ke stažení

Orange Is the New Black S02E11
439 872 609 B
Stáhnout v ZIP Orange Is the New Black S02E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Orange Is the New Black (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 14.3.2016 22:16, historii můžete zobrazit

Historie Orange Is the New Black S02E11

14.3.2016 (CD1) JolinarCZ  
1.11.2014 (CD1) JolinarCZ Původní verze

RECENZE Orange Is the New Black S02E11

10.8.2015 18:14 apoibu odpovědět
bez fotografie
++++ velký dík
4.4.2015 20:57 born98 odpovědět
bez fotografie

reakce na 850567


dddííík!!!:-)
uploader4.4.2015 17:51 JolinarCZ odpovědět

reakce na 850271


Dneska. Fakt. Zbývá mi asi 150 řádků, to už dám ;-) Budu se snažit to sem hodit do překlopu ve 20:00 ;-)
3.4.2015 20:25 born98 odpovědět
bez fotografie

reakce na 849848


úúúžžžž??? :-)
uploader2.4.2015 16:42 JolinarCZ odpovědět

reakce na 849711


Tak písmenko "o" stále funguje značně těžce, ale dělám na tom :-)
1.4.2015 21:58 peri odpovědět

reakce na 848831


Někdo nahoře je stále proti? :-D
uploader29.3.2015 22:01 JolinarCZ odpovědět

reakce na 848703


Ha, tak teď už i hardware. Docházejí baterky v klávesnici :-D někdo nahoře prostě nechce, abych to dodělala :-D
(A obvykle samomluvu netrpím)
uploader29.3.2015 16:51 JolinarCZ odpovědět
Tak jsem se do toho dneska pustila a nějak se mnou nespolupracuje software :-D Bude mi to trvat trochu déle, takže počítejte spíš tak s půlnocí nebo zítřejším dopolednem :-/
23.3.2015 9:42 peri odpovědět

reakce na 846550


Díky za info :-)
uploader23.3.2015 9:27 JolinarCZ odpovědět
Zdravím všechny, kteří s námi mají ještě trpělivost. Titulky k 12. dílu budou tento týden určitě a když se zadaří, budou i k 13. dílu.
16.3.2015 18:45 Sakalinka odpovědět
bez fotografie
Prosím pěkně, smutně koukám - vrhnete se i na ty poslední dvoje titulky?Předem milionkrát děkuju!
9.1.2015 16:29 ladislavnitra odpovědět
pevne verím, že sa dočkáme title aj na 12. a 13. epizódu..
13.11.2014 21:46 ladislavnitra odpovědět
vďaka..
2.11.2014 15:43 gogo369 odpovědět
díky, posunutím o 5s sedí i na PROPER verzi
2.11.2014 14:22 electroid odpovědět
bez fotografie
jaj super konecne dikes :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Cau nepodíval by ses na poslední díl Hell House, tam chybí překlad ... Hell House LLC: Lineage
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]