Orange Is the New Black S07E08 (2013)

Orange Is the New Black S07E08 Další název

Baker's Dozen 7/8

Uložil
zuzana.mrak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.9.2019 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 151 Naposledy: 21.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 487 905 377 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro orange.is.the.new.black.s07e08.web.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Bavte se. :-)

Překlad: Burger, Pajky
Překlad a korekce: zuzana.mrak

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu můžete psát do komentářů, nebo na email.

Můžete se také podívat na naši facebookou stránku https://www.facebook.com/orange.is.the.new.black.cz/
IMDB.com

Titulky Orange Is the New Black S07E08 ke stažení

Orange Is the New Black S07E08
487 905 377 B
Stáhnout v ZIP Orange Is the New Black S07E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Orange Is the New Black (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Orange Is the New Black S07E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Orange Is the New Black S07E08

5.1.2020 0:43 Britney75 odpovědět
bez fotografie
dik
20.12.2019 10:03 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader22.9.2019 16:56 zuzana.mrak odpovědět

reakce na 1278934


Tohle všechno samozřejmě chápu, nicméně espectro není překladatel, titulky nejsou jeho práce, ale vlastně tak trochu zlodějina. Ale je mi jasné, že na nějaký kodex nebo tak něco už dnes každej kašle. Nechápu, proč by někdo takový měl ale dostávat hlasy a vůbec mít možnost dostat se na žebříček třeba neoblíbenějších překladatelů. Možná by bylo dobré při nahrávání udělat ještě kolonku: "Jsou titulky tvoje práce?".
20.9.2019 9:24 vidra odpovědět

reakce na 1278695


sedmá série vyšla skoro před dvěma měsíci (13 epizod) a už přes rok je známo, že se seriál na Netflixu lokalizuje. myslím, že by v takovém případě bylo rozumné počítat s tím, že se překlad dřív nebo později objeví, a zařídit se podle toho. tedy rozhodnout se, jestli má smysl se do překladu pouštět, a pokud ano, jestli se to stihne v takovém čase, aby to případné oficiální titulky neohrozily. zkrátka počítat s tím, že tato situace nastane.
i kdyby se objevil konkurenční překladatel, který by se rozhodl do překladu zapojit, a přeložil by epizody 7x01-7x08, má takový překladatel nárok na zveřejnění titulků. v pravidlech je ošetřena situace, kdy se někdo vměšuje do překladu v rozběhnuté sérii. tedy kdyby teď najednou nahrál jen devátou epizodu, nebo epizody 8-13 a podobně. když však někdo nahraje titulky k celé sezóně, jakékoli blokování postrádá smysl.
já chápu, že seriál je po tolika letech srdcová záležitost, a člověk jede skoro už ze setrvačnosti, ale není rozumné zavírat oči před tím, že je lokalizován oficiálně. i kdyby ty titulky nebyly dostupné zde, byly by dostupné všude monžě po internetu. prostě by existovaly a utéct před tím moc nejde, pokud jsou kvalitní.
20.9.2019 6:24 Rea_z1982 odpovědět
Právě teď se dívám, jestli k titulkům od espectro tady někde najdu nějakou reakci. Titulků už přeložil dost, takže by jeden řekl, že by mohl ctít nepsaný titulkářský kodex. Asi ne. I tak ale vaše práce nebyla a není marná, tak zkuste zatnout zuby a sérii dotáhnout (byť sama nejdu příkladem :-() Děkuji za vaši práci, co mi 7 let zpříjemňovala večery.
18.9.2019 21:35 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader18.9.2019 21:11 zuzana.mrak odpovědět
Děkuji vidrovi, že pustil ripovane titulky, i když náš překladatelský tým na seriálu pracoval sedm let, a naše práce na této sérii tak ztratila smysl. :-(
18.9.2019 19:59 lukasnespor6.5@gmail.com odpovědět
bez fotografie
danke
18.9.2019 15:33 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.