Orphan (2009)

Orphan Další název

Sirotek, Sirota

UložilAnonymní uživateluloženo: 9.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 597 Naposledy: 17.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 963 788 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Orphan.2009.DvdRip.Xvid {1337x}-Noir Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z odposlechu přeložil Rain.

Děkujeme.
IMDB.com

Titulky Orphan ke stažení

Orphan
735 963 788 B
Stáhnout v ZIP Orphan
titulky byly aktualizovány, naposled 10.10.2009 1:09, historii můžete zobrazit

Historie Orphan

10.10.2009 (CD1) anonymní korekce Rain
9.10.2009 (CD1)   Původní verze

RECENZE Orphan

17.5.2012 15:46 Mockingjay odpovědět
bez fotografie
vďakaa
16.2.2010 14:07 eles36 odpovědět
bez fotografie
diky
29.12.2009 13:59 vilem.smid@centrum.cz odpovědět
bez fotografie
perfektně sedí i na verzi The Orphan 2009 AAC x264-ExtraScene RG...
11.11.2009 14:04 POETA.KNO odpovědět
bez fotografie
sedí i na Orphan.2009.DVDRIP.H264-ZEKTORM
24.10.2009 11:32 Kevvin odpovědět
Nevíte zda sedí na Orphan.2009.DVDRIP.H264-ZEKTORM ??? Díky
18.10.2009 9:08 nerzhul odpovědět
bez fotografie
Dekuji mnohokrat
17.10.2009 16:18 tower odpovědět
bez fotografie
hohoho... dakovala...
10.10.2009 13:52 NADOR odpovědět
bez fotografie
super diky moc
10.10.2009 12:09 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc
10.10.2009 10:23 Lukasicek odpovědět
bez fotografie
Bomba, díkec. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.