Orphan (2009)

Orphan Další název

Sirotek, Sirota

UložilAnonymní uživateluloženo: 17.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 656 Naposledy: 22.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 696 564 321 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Orphan.720p.BluRay.x264-HUBRIS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z odposlechu přeložil Rain.

Děkujeme.
IMDB.com

Titulky Orphan ke stažení

Orphan
4 696 564 321 B
Stáhnout v ZIP Orphan
titulky byly aktualizovány, naposled 18.10.2009 18:56, historii můžete zobrazit

Historie Orphan

18.10.2009 (CD1) anonymní oprava časování pkdev
17.10.2009 (CD1)   Původní verze

RECENZE Orphan

3.1.2015 10:58 cynik odpovědět
bez fotografie
díky...
9.10.2011 13:03 Moskau3 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Orphan 2009 BluRay 1080p DTS dxva-LoNeWolf
26.10.2009 7:36 seda24 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Orphan.2009.DVDRIP.H264-ZEKTORM
20.10.2009 18:46 MARTINHARD odpovědět
bez fotografie
Sorry za spam, vypadava mi spojenie, asi je pretazeny server:-(
20.10.2009 18:38 MARTINHARD odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Orphan 2009 720p BRRip XviD AC3-ViSiON
THX!
20.10.2009 18:37 MARTINHARD odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Orphan 2009 720p BRRip XviD AC3-ViSiON
THX!
20.10.2009 18:32 MARTINHARD odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Orphan 2009 720p BRRip XviD AC3-ViSiON
THX!
18.10.2009 18:31 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
Z 95% opravené časovaní zde http://leteckaposta.cz/913040610 . Doufám že to nevadí. Budou smazané za 25dní.
18.10.2009 18:28 !ZRUSENO!pkdev odpovědět
bez fotografie
Asi od půlky se titulky zpoždují. Děkuji za překlad.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.