Path to War (2002)

Path to War Další název

Cesta do války

Uložil
Dede76 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.11.2015 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 36 Naposledy: 13.11.2021
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 595 648 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Path.to.War.2002.WS.DVDRip.XviD-EXViD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/43047-cesta-do-valky/prehled/
http://www.imdb.com/title/tt0218505/

Enjoy!
Příspěvek na můj PayPal potěší (dole na konci stránky).

Release:
Path.to.War.2002.WS.DVDRip.XviD-EXViD

Bez mého svolení titulky nenahrávejte na jiné servery, komerčně nevyužívejte, neupravujte ani nedělejte přečasování na jiné verze.
IMDB.com

Trailer Path to War

Titulky Path to War ke stažení

Path to War (CD 1)
733 595 648 B
Path to War (CD 2) 734 205 952 B
Stáhnout v ZIP Path to War

Historie Path to War

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Path to War

uploader14.11.2015 18:22 Dede76 odpovědět

reakce na 909661


Trochu se zpozdenim, ale precasovano a nahrano na server.
uploader6.11.2015 9:44 Dede76 odpovědět
Behem vikendu se to pokusim dodat.
2.11.2015 17:35 CyberCodeDroid Prémiový uživatel odpovědět
Nebylo by možno přečasovat na Path.to.War.2002.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......