Pit Sawat S01E03 (2016)

Pit Sawat S01E03 Další název

Pitsawat aka Pidsawat aka Blood & Treasures aka Blood and Treasures 1/3

Uložil
bez fotografie
mevrt Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.5.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 Naposledy: 9.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 526 047 210 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro [Аlliance] Pit Sawat 03 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://mydramalist.com/20462-pit-sawat
http://www.sharerice.com/index.php/Pidsawat
IMDB.com

Titulky Pit Sawat S01E03 ke stažení

Pit Sawat S01E03 (CD 1) 1 526 047 210 B
Stáhnout v ZIP Pit Sawat S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Pit Sawat (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.12.2017 9:54, historii můžete zobrazit

Historie Pit Sawat S01E03

24.12.2017 (CD1) mevrt  
23.12.2017 (CD1) mevrt  
13.6.2017 (CD1) mevrt  
26.5.2017 (CD1) mevrt  
19.5.2017 (CD1) mevrt Původní verze

RECENZE Pit Sawat S01E03

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky že prekladáš. Kedy asi bude hotový pilot?
Stále nič?
jj a jaktože už to není přeložený, když už se to dávno celý vysílalo, to jsou lidi dneska :D
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?