Pokémon S09E32 (1997)

Pokémon S09E32 Další název

Pokémon 9x32 - Granting Spaces! 9/32

Uložil
bez fotografie
koca2000 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.2.2018 rok: 1997
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 19 Naposledy: 29.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 153 802 602 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro CartoonNetwork-TVRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky pro:
Pokémon S09E31 - Granting Spaces!
Pokémon S09E32 - Granting Spaces!
Pokémon Battle Frontier 31. díl - Granting Spaces!
Pokémon Battle Frontier 32. díl - Granting Spaces!
Pokémon 453 (JAP číslování)
Pokémon 449 (ENG číslování)

Verze: 1.1

Prosím neupravovat a nenahrávat na jiné servery.
Pokud jste našli chybu nebo máte návrh na úpravu, dejte mi vědět.
IMDB.com

Titulky Pokémon S09E32 ke stažení

Pokémon S09E32
153 802 602 B
Stáhnout v ZIP Pokémon S09E32
Seznam ostatních dílů TV seriálu Pokémon (sezóna 9)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.3.2018 11:22, historii můžete zobrazit

Historie Pokémon S09E32

13.3.2018 (CD1) koca2000  
13.3.2018 (CD1) koca2000 1.1 - úprava překladu motta Rakeťáků
12.2.2018 (CD1) koca2000 Původní verze

RECENZE Pokémon S09E32

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky:) Už se těším.Díky:)Jedeš jak drak !
Tady bude asi problém, že k tomu nejsou žádné titulky.
prosim, urobil by niekto titulky?
Těším se. K dokončení překladu a ještě dál.
Nejdřív potřebuji dodělat Opičího muže. Pak se do toho pustím. Bude v horizontu maximálně pár dní. R
:-) Jsem sám zvědav, jak tohle dopadne. Už teď je to trošku podezřelé. O ten překlad má (mělo) zájem
Vidíte nějaký termín, kdy bude korektura hotová a title venku?
Kdo se toho ujme?díky ;)
Zdravím. Nějaký odhad kdy by mohly titule být hotové? Díky.
DíkyMoc Ti děkuji.Moc děkuji.Velké díky.VOD 30.4.Díky za tvoji práci.
případně Refuge.2023.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H264-BobDobbs
předem díkySouhlasím a děkuji!
Výborně. Jsem rád, že se takhle domluvíme. Nerad bych shazoval něčí práci tím, že bych ji dělal znov
Pokud vám nevadí použít takto moje titulky a udělat jim korekturu i v časování, popř. jak říkáte pok
poprosím o preklad, zatia+ idem cez translator.
Samotný překlad mi přišel kvalitní, akorát časování by chtělo o poznání větší péči. Obecně prokrátit
Pardon, ale mazal jsem se s tím poslední tři dny. Že se film už překládá, jsem přehlédl a zjistil až
Je to čistý translator.
Co jsem proklikal, jde o legitimní překlad. Za kvalitu neručím, neodvažuji se ji posuzovat.
Vždy keď niekto takto bez zápisu a narýchlo nahrá na premium stojí to za h.... Radšej si počkám na k
Ty titulky co jsou na premium serveru je překlad nebo jenom translator?


 


Zavřít reklamu