Populaire (2012)

Populaire Další název

Láska všemi deseti

Uložil
bez fotografie
Adrian.Leque Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.7.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 584 Naposledy: 2.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 8 206 495 362 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Populaire.2012.1080p.BluRay.x264-NERDHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na Populaire.2012.1080p.BluRay.x264-NERDHD
IMDB.com

Titulky Populaire ke stažení

Populaire
8 206 495 362 B
Stáhnout v ZIP Populaire
titulky byly aktualizovány, naposled 19.2.2014 12:55, historii můžete zobrazit

Historie Populaire

19.2.2014 (CD1) Adrian.Leque Odstraněny závorky u přechýlených koncovek příjmení, opraveno pár chyb...
4.7.2013 (CD1) Adrian.Leque Původní verze

RECENZE Populaire

12.10.2014 22:11 Michrist odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
uploader19.2.2014 0:57 Adrian.Leque odpovědět
bez fotografie

reakce na 685903


Díky za feedback, jsem za něj rád :-) Pro příště již bez závorek, teď si to uvědomuji - že je to spíš rušivé... Jinak jsem ještě přemýšlel nad klávesnicemi - AZERTY vs. QWERTZ... Je pravda, že u nás známe spíše druhy QWERTZ a QWERTY, proto nemusí u zkratky AZERTY být hned zřejmé, o co jde, ale na druhou stranu - pokud se mluví ve filmu o tom, že vyvíjejí klávesnici tak, aby odpovídala francouzštině, pak by mi přišlo nelogické tam implementovat QWERTY, která byla používána od 70. let 19. století... (Mimochodem ona francouzská varianta se podle Wikipedie objevila v 90. letech 19. století, takže to možná ve filmu není tak úplně podle skutečnosti)...
29.12.2013 17:39 Romi odpovědět
bez fotografie
dik XCasper
26.12.2013 1:22 XCasper odpovědět
bez fotografie

reakce na 697058


Odstraněno ještě pár zbylých "(ová)" :-)

příloha populaire_720p_splits.srt
22.12.2013 20:25 XCasper odpovědět
bez fotografie
Přečasováno na BRRipy s 23.976 FPS a upraveno dle poznámek od krystof4...

příloha populaire_720p_splits.srt
17.11.2013 12:18 krystof4 odpovědět
bez fotografie
Asi v 64 minutě filmu se píše, o klávesnici s rozložením AZERTY. Toto rozložení platí jen pro francouštinu, jinak běžně se používá rozložení QWERTY resp. u nás QWERTZ. Vím, že to neodpovídá originálu, ale doporučil bych výraz AZERTY zaměnit za v naší zemi obvyklé QWERTZ. Ostatně použití reálií země, v jejímž jazyce jsou titulky, je docela běžné.
17.11.2013 8:58 krystof4 odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad. Jen bych si dovolil navrhnout, odstranit ty závorky v přechylování ženských jmen. Asi máš pravdu a důsledně vzato by ta jména Francouzek přechylována být neměla. Na druhou stranu je to v našich zemích obvyklé, takže u titulků bych zvolil raději "čitelnější" tvar s přechýlením. Ale co je, podle mého názoru, nesmyslná kombinace je uvést jméno tak, jak to máš v titulcích ty - např. Rose Pamphyle(ová). Není to ani originál jména, ani česky a při rychlém četní titulků nezvyklý tvar ruší. Ale podotýkám, je to jen můj názor a budu docela rád, pokud se k tomu vyjádří "profesionálové" z řad našich překladatelů.
V každém případě ještě jednou díky za překlad.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.
Mezinárodní premiéra je na Prime Video 10.6., očekává se, že ano.
Budú k tomu ofiko titulky?VOD 19.6.2026
Ano. Já už jsem to viděl v kině s anglickými titulky a počítám s tím, že to přeložím, když opravdu n
tam jsou jen finland titleNa WS Ivalo s05e01
urco je to mit nebude, nemelo je to ani v kine, ujmes se toho tedy prosim ?
Anniversary (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT]
Díky za upozornění, to opravdu ne.
aby ti to k něčemu bylo... "Subtitles: English Finnish Swedish Notes: English Swedish AI subtitles"
Bohužel jsem tento rip nikde nenašla, pošli mi email link, díky.
Fuze.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Fuze.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Desert.Warrior.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Desert.Warrior.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1