Präriejäger in Mexiko: Geierschnabel (1988)

Präriejäger in Mexiko: Geierschnabel Další název

Prérijní lovci v Mexiku - Supí zobák

Uložil
M7797M Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.8.2016 rok: 1988
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 126 Naposledy: 21.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 468 444 672 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Präriejäger in Mexiko - Geierschnabel.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jedná sa o druhú časť dvojdielneho filmu, ktorého jednotlivé časti sú na IMDb uvedené osobitne, akoby sa jednalo o rozličné filmy. Preto som to tu ako seriál ani uviesť nemohol.
Preklad tejto "mayovky", v ktorej hrá mimo iných aj Gojko Mitič, som robil z poľských titulkov na časovanie, ktoré som použil z nemeckých titulkov, keďže poľské titulky som mal k dispozícii iba ako "hardsubs". Na začiatku filmu je prehľad prvej časti. K nemu som poľské titulky nemal, preto zostal nepreložený.
Bol by som veľmi rád, ak by sa našiel nejaký nemčinár, čo by tieto titulky podľa originálneho znenia prípadne upravil.
Verzia filmu sa nachádza na ulož.to.
IMDB.com

Titulky Präriejäger in Mexiko: Geierschnabel ke stažení

Präriejäger in Mexiko: Geierschnabel
1 468 444 672 B
Stáhnout v ZIP Präriejäger in Mexiko: Geierschnabel

Historie Präriejäger in Mexiko: Geierschnabel

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Präriejäger in Mexiko: Geierschnabel

5.9.2016 10:24 majo25 odpovědět
Ďakujem.
30.8.2016 1:04 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Teď mám v plánu jiné projekty, ale v průběhu února by to asi šlo.:) Nemůžu slíbit na 100 %.
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku