Priest (2011)

Priest Další název

 

Uložil
mindhunter29 Hodnocení uloženo: 30.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 647 Naposledy: 22.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 064 320 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Priest.DVDRip.XviD-TWiZTED Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
prečas na Priest.DVDRip.XviD-TWiZTED
enjoy
IMDB.com

Titulky Priest ke stažení

Priest (CD 1) 731 064 320 B
Stáhnout v jednom archivu Priest
titulky byly aktualizovány, naposled 15.8.2011 10:51, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Priest

15.8.2011 (CD1) mindhunter29 zapracovane pripomienky iq.tiqe
30.7.2011 (CD1) mindhunter29 Původní verze

RECENZE Priest

27.8.2011 12:26 matiasz odpovědět
bez fotografie
 
27.8.2011 12:26 matiasz odpovědět
bez fotografie
 
27.8.2011 12:26 matiasz odpovědět
bez fotografie
 
24.8.2011 16:53 entitka odpovědět
bez fotografie
Sedí na "PRIEST_2011_720p_BluRay_QEBS5_AAC20_MP4-FASM.mkv". Díky
uploader15.8.2011 16:00 mindhunter29 odpovědět

reakce na 393357


mali by sedieť tieto: http://www.titulky.com/Priest-179188.htm
15.8.2011 10:08 kubiem odpovědět
bez fotografie
na verziu Priest {2011} DVDRIP. Jaybob meskaju 1 s
10.8.2011 22:57 michalmj odpovědět
bez fotografie
diky paradne
4.8.2011 9:02 kareko odpovědět
bez fotografie
Perfekt díky.
3.8.2011 13:53 f1nc0 odpovědět
thx man
31.7.2011 11:04 b100 odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(