Prison Break S02E14 HR HDTV (2005)

Prison Break S02E14 HR HDTV Další název

Prison.Break.S02E14.HR.HDTV.XviD-CTU 2/14

Uložil
hlava Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.1.2007 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 710 Naposledy: 17.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 375 750 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Prison Break S02E14 HR HDTV ke stažení

Prison Break S02E14 HR HDTV
732 375 750 B
Stáhnout v ZIP Prison Break S02E14 HR HDTV
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Prison Break S02E14 HR HDTV

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Prison Break S02E14 HR HDTV

uploader27.1.2007 13:26 hlava Prémiový uživatel odpovědět
nj, bohužel je to splácaný narychlo ap revzatý z prison-break.cz S názorem, že překlad je tragický se plně ztotožňuji. Já to jen přečasoval. Každopádně opravené titule by už na uvedené stránce měly být hotovy :-)
26.1.2007 16:20 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
Tragika prekladu neskutecna. Vetu: The second I feel this thing going bad,you get a bullet in the head. prelozil prekladatel takto: Sekundu cítím tuhle věc, že se potentí, dostal jsi kulku do hlavy. Ja jsem si ji prepsal takto: Jestli jen na vteřinu ucítím, že je něco špatně, dostaneš kulku do hlavy. Vrtám se v tom už hodinu. A sloveso chlocked by si taky mohl autor najit. Urban dictionary ho zna. Je to "natahnout" nekoho o prachy.
26.1.2007 16:09 Spectre odpovědět
bez fotografie
precasoval by to nekdo na hdtv-lol ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám