Prison Break S04E07 (2005)

Prison Break S04E07 Další název

Útěk z Vězení 4/7

Uložil
Black cloud Hodnocení uloženo: 7.10.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 12 684 Naposledy: 19.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 914 828 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Prison.Break.S04E07.HDTV.XviD-0TV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad PBTTCZ
CAIT+DEJVY+COUDY_no1
IMDB.com

Titulky Prison Break S04E07 ke stažení

Prison Break S04E07 (CD 1) 367 914 828 B
Stáhnout v jednom archivu Prison Break S04E07
Ostatní díly TV seriálu Prison Break (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 9.10.2008 22:37, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Prison Break S04E07

9.10.2008 (CD1) Black cloud Opraven překlad, opravené technické chyby.
7.10.2008 (CD1) Black cloud Původní verze

RECENZE Prison Break S04E07

11.11.2008 1:42 Dworek odpovědět
bez fotografie
merpheus88 diky mooooc
14.10.2008 21:34 nekurak odpovědět
bez fotografie
pro a114 dole tady máš radu od morpheuse88-pak to šlape i tvoje verze co máš
14.10.2008 13:40 a114 odpovědět
bez fotografie
pořád nemůžu stáhnout tenhle díl,ani jedna verze mi nejde spustit..nemůžete mi někdo please poslat odkaz,který vám jede?díky moc!!!
10.10.2008 16:39 Rorry odpovědět
choose the best :-))
uploader9.10.2008 22:56 Black cloud odpovědět
Nahrál jsem novou verzi, je v ní docela dost oprav překladu i technických oprav (úpravy pro DVD přehrávače), kdo teda máte původní verzi, stáhněte si tuhle novou pro zálohování.
9.10.2008 7:01 tomkax odpovědět
bez fotografie
dikec,super
8.10.2008 22:12 gabko7 odpovědět
bez fotografie
seper fakt dik
8.10.2008 18:53 nekurak odpovědět
bez fotografie
Morpheus88-díky ti- jsi pašák!!!!
8.10.2008 18:10 Figure.09 odpovědět
bez fotografie
dik su super
8.10.2008 14:37 KuboSVK odpovědět
bez fotografie
dik
8.10.2008 12:18 george.moravia odpovědět
bez fotografie
Dííík:-)
8.10.2008 7:53 jirka55 odpovědět
bez fotografie
díky moc.
8.10.2008 6:17 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
nekurak smaž si soubor mpeg2dmx.ax

Věř mi, že jsem s tím měl taky problém, nežli jsem přišel na řešení. Můžeš ho jen přejmenovat a uvidíš, že to bude v pohodě stačit.
8.10.2008 2:32 nekurak odpovědět
bez fotografie
funguje vám verze avi???? nejde mi to spustit a to sem stáhl již dvě verze?????
8.10.2008 0:27 motokola odpovědět
bez fotografie
to byla rychlost jááj díííky :-)
7.10.2008 23:38 lukas26 odpovědět
bez fotografie
děkuji převelice!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Něco pro milovníky francouzských filmů. Najde se překladatel? Díky za pozornost.
to musis nastavit znakovou stranku Cestiny ve WIN (regional settings, language , apod), nevim jakou
dakujem ak niekto urobi titulky, mne ich netreba,ale moja zena to inak nekukne a toto je uplne film
to je dobrej nápad, u požadavků by mohla bejt ještě jedna ikonka, kterej pžekladatel by to měl překl
Omlouvám se, nebyl čas, téměř hotovo, zítra je nahraju.
Mrkni na poslední bod:
https://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu
Moc díky!
jak někdo může nahodit googl titulky napevno do filmu?ruce bych mu urazil,+zbytečné stahování filmu
Prosím o překlad,nejlépe od Urotundy... Díky :-)
Film je o dospívající dívce, která byla unesena a držena v lese v podzemním bunkru sexuálním maniake
Bezva, už se moc těším :-)
Vím, že to šlo v ČT s dabingem, ale nenašel by se přeci jen někdo, kdo by to přeložil?
7 Days in Entebbe 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
Diky mocdíky za titule, těším se!Super video. Tesim sa na film.
The.Heretics.2017.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi 2.36 GB
děkuju, že děláš titulky k tomu filmu, je to dobrá volba....
díky.
pracuješ ještě na Bad Apples, které jsi měl zapsané? Máš v plánu je dodělat?
A pokud ne, můž
moc děkuji za překlad a už se moc těším na titule
Solo A Star Wars Story 2018 NEW 720p HD-TS X264-CPG
A.Kid.Like.Jake.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
translátorTřeba pomůžouAnglicke titulky su dostupne.Děkuji, že jste se do toho pustila.
Krátké video z natáčení ;) Po akční stránce to vypadá dost nadějně, teď jde o to, jak to skloubí s t
Viděno kdysi na satelitní TV s mizerným překladem. Film je docela dobrý, proto bych horoval pro titu
Kto prekladá titulky na horor https://www.csfd.cz/film/508643-bao-gao-lao-shi-guai-guai-guai-guai-wu
děkuji