Prison Break: Sequel S01E02 (2017)

Prison Break: Sequel S01E02 Další název

Útěk z vězení S05E02 1/2

Uložil
zuzana.mrak Hodnocení uloženo: 12.4.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 19 Celkem: 7 616 Naposledy: 18.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 320 907 154 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Prison.Break.Sequel.S01E02.HDTV.x264-KILLERS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl. Dnes nás čeká další "navrátilec" :-).

Překlad: Dracarys, zuzana.mrak
korekce: LOYF

www.neXtWeek.cz

Titulky k seriálu Prison Break 5.série, respektive Prison Break: Sequel 1. série, dle IMDB.com.

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.
IMDB.com

Titulky Prison Break: Sequel S01E02 ke stažení

Prison Break: Sequel S01E02 (CD 1) 320 907 154 B
Stáhnout v jednom archivu Prison Break: Sequel S01E02
Ostatní díly TV seriálu Prison Break: Sequel (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 26.4.2017 9:18, historii můžete zobrazit

Historie Prison Break: Sequel S01E02

26.4.2017 (CD1) zuzana.mrak  
15.4.2017 (CD1) zuzana.mrak Korekce: Clear
12.4.2017 (CD1) zuzana.mrak Původní verze

RECENZE Prison Break: Sequel S01E02

22.4.2017 9:10 parezak odpovědět
bez fotografie
díky moc!
19.4.2017 20:50 FelipeMassa odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.4.2017 10:16 Jannis17 odpovědět
bez fotografie
Díky moc! :-)
16.4.2017 0:19 1grdecoca odpovědět
bez fotografie
Diky!
14.4.2017 22:22 kaano odpovědět
bez fotografie
díky moc
14.4.2017 18:16 hecpet odpovědět
bez fotografie
děkuji
14.4.2017 17:29 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát a pěkně děkuji :-D
14.4.2017 14:44 Aegisrtcw odpovědět
bez fotografie
41:07 Vsechni se SOVEJTE
14.4.2017 13:24 Miguela888 odpovědět
bez fotografie
DIKY
14.4.2017 11:18 nonamexxx odpovědět
díky moooc :-)
14.4.2017 8:36 jay.s.bob odpovědět
bez fotografie
Nevím, kde vzalo IMDB ": Sequel", na webu Foxu je to normálně 5. řada.

Díky za titule! :-)
uploader14.4.2017 0:05 zuzana.mrak odpovědět

reakce na 1061379


Jakých chyb?
13.4.2017 22:50 SedllYs odpovědět
bez fotografie
Díky moc, škoda těch chyb.. :-)
13.4.2017 22:44 z3s odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za vyčerpávajúcu odpoveď. Keď Sequel, tak Sequel. Akurát, že to trocha mýlilo. Je to o zvyku. :-)
13.4.2017 22:28 smitecko odpovědět
bez fotografie
díííky :-)
13.4.2017 18:14 pppeeetttrrr odpovědět
bez fotografie
díky
13.4.2017 16:58 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
13.4.2017 13:49 olousekh odpovědět
bez fotografie
Díky
13.4.2017 13:12 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader13.4.2017 11:47 zuzana.mrak odpovědět

reakce na 1061166


Při prokliknutí na imdb.com je to jednoznačné :-). Je asi jedno, jestli série 1. nebo 5. :-) hlavně, že je.
13.4.2017 11:29 ironac odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.4.2017 11:28 djmrjohny odpovědět
bez fotografie
už to jde :-) Díky moc :-)
13.4.2017 11:24 djmrjohny odpovědět
bez fotografie
ty titulky jsou na první díl, první serie :-(
13.4.2017 11:22 preclix odpovědět
bez fotografie

reakce na 1061166


Protože se ta série jmenuje Sequel
viz.: http://www.imdb.com/title/tt4928092/
13.4.2017 11:19 djmrjohny odpovědět
bez fotografie
Proč tomu říkáte sequel? Všude píšou jen serie 5? :-)
13.4.2017 11:07 Maud88 odpovědět
bez fotografie
Moc a moc děkuji :-)
uploader13.4.2017 9:38 zuzana.mrak odpovědět

reakce na 1061131


Divné? Myslíš názvy? Ty budou mít, stejně jako u 1. a 2., vždy návaznost na děj. Pokud máš na mysli číslování, v rámci celého Prison Break je to pátá série, v rámci nových dílů Seque je to série 1.
13.4.2017 9:14 z3s odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky, ale prečo sú také "divné" názvy epizod. Zoznam existuje :

S05E02: Kaniel Outis
S05E03: The Liar
S05E04: The Prisoner's Dilemma
S05E05: Contingency
S05E06: Phaeacia
S05E07: Wine-Dark Sea
S05E08: Progeny
13.4.2017 9:13 martinfejt odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
13.4.2017 7:53 jihlava odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
13.4.2017 4:50 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za kvalitní a rychlý překlad :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
EN titulky pro blu-ray prilozeny.že bys dodělal Looking Glass???Titulky prilozeny EN pro blu-ray.Titulky EN pro blu-ray prilozeny.
Prikladam original EN titulky. Bohuzel neznam presny zdroj uz. Ideal by bylo na blu-ray.
Nemám problém si udělat čas i na další díly, nicméně z toho, co jsem četl, má být druhý díl někdy v
thx, je to planovano jako miniserie o trech dilech...
Také si dávám opakovačku předešlých dílů :-) A moc se těším na tuto novinku s tvým překladem, díky m
diky moc za praci na tomhle serialu, nemuzu se dockat dalsiho dilu;)
Uvidíme :-) Až tohle dokončím, tak se podívám, co to je zač a zda na to opravdu není někde překlad.
Moc bych prosil o překlad AJ titulků.
Jinak - abych jenom nerýpal. Koukal jsem na to a existují k tomu jen anglické titulky (německé mi to
tešim sa neviem dočkat :)Díky že to překládáš :-) :-)
Děkuji že jsi se toho ujal, už se na to těším :-) :-)
Tak potvrzuji, že pasují :-) Vcelku to šlo, díky za přeložení :-) :-)
Rád si počkám, na seriál se stejně podívám, až bude komplet. :-)
jiste, pokud sem nekdo na stranko nahodi externi odkaz na stahovani opakovane... koleduje si o ban o
hlavne nepis... TŘI MĚSÍCE ZPÁTKY, ale hezky cesky
Najde se prosím někdo na překlad Animal Kingdom?
Pokračovat chci, ale byla to makačka. První díl mi zabral hodně času, takže mi to možná potrvá. A dě
prosim o prekladďakujeme za preklad :)
To slovíčko je "kompetentního" ;) Lidí kompatibilních s adaptací Theodora Fontana asi nebude moc...
Nabízím překladateli 500-750Kč jako odměnu, pokud to bude někdo schopný. Možná další spolupráce na F
ahoj, paráda, moc díky, máš můj hlas. doufám, že budeš pokračovat.
Vďaka!Průměrný překlad to rozhodně není.
Díkec za překlady! Závěr pátého dilu měl tedy pořádný koule.