Psalm 21 (2009)

Psalm 21 Další název

Žalm 21

Uložil
petrik1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.3.2011 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 487 Naposledy: 4.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 614 656 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro PSALM 21 [2009] DVD Rip Xvid [StB] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Henrik sa dozvedá o smrti svojho otca, farára, ktorý sa utopil. Neverí, oficiálnej verzii a chce sa o pravde presvečiť na tvári miesta...
Švédsky horor

Budem rád, ak ma upozorníte na chyby, či nepresnosti, privítam ich na ipb@post.sk
Časovanie na iné releasy a úpravu titulkov si urobím sám.
Preklad do CZ po dohode
IMDB.com

Trailer Psalm 21

Titulky Psalm 21 ke stažení

Psalm 21
732 614 656 B
Stáhnout v ZIP Psalm 21

Historie Psalm 21

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Psalm 21

27.12.2015 12:24 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
11.9.2015 9:10 xzajox odpovědět
bez fotografie

reakce na 893044


No a keďže sa neozývaš, tu sú prečasované tvoje Slovenské. Tiež občas nedávajú úplný zmysel... ale lepšie ako nič.

příloha Psalm 21 (2009) BRRip Xvid AC3.srt
8.9.2015 15:24 xzajox odpovědět
bez fotografie
Nesedí mi na verziu BRRip XVid AC3. Našiel som anglické, majú väčšinou dobré časy, ale text je hrozný.

příloha Psalm 21 (2009) BRRip Xvid AC3 EN.srt
26.3.2011 12:27 javotr odpovědět
bez fotografie
díky
26.3.2011 9:34 chromax odpovědět
bez fotografie
díky kámo

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.