Pusher II (2004)

Pusher II Další název

Pusher 2

Uložil
bez fotografie
michproch Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.6.2008 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 520 Naposledy: 6.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 786 393 088 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Pusher.II[2004.Nicolas.Refn]DVDrip-PsyCoSys Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer Pusher II

Titulky Pusher II ke stažení

Pusher II
786 393 088 B
Stáhnout v ZIP Pusher II

Historie Pusher II

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Pusher II

8.1.2010 20:13 mrTANGO odpovědět
bez fotografie
Titulky na Pusher 3 jsem už přeložil, nahrál, teď se čeká na schválení, nevim, jak dlouho to trvá, každopádně jsou .srt na release "DvDrip[Dan][Multi-Sub]-Vex"
8.1.2010 20:13 mrTANGO odpovědět
bez fotografie
Titulky na Pusher 3 jsem už přeložil, nahrál, teď se čeká na schválení, nevim, jak dlouho to trvá, každopádně jsou .srt na release "DvDrip[Dan][Multi-Sub]-Vex"
4.10.2009 3:27 alienxxx@seznam.cz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
posunout -3sec na Pusher.2[2004]DvDrip[Dan][Multi-Sub]-Vex.srt
25.7.2009 22:41 ozo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!!! Přidávám se k prosbě o titulky k Pusher.III[2005.Nicolas.Refn]DVDrip-PsyCoSys.avi.
20.7.2009 3:18 Lacike odpovědět
Nechysta sa niekto prelozit aj treti diel?
17.7.2009 18:49 zdenda555 odpovědět
bez fotografie
Pusher.III[2005.Nicolas.Refn]DVDrip-PsyCoSys.avi ??? Rad bych dokoukal trilogii. predem moc dekuji. frog007@atlas.cz
16.7.2009 15:11 Daktyl odpovědět
bez fotografie
díky
9.5.2009 7:45 palcek odpovědět
bez fotografie
dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.