Pushing Daisies S02E01 Bzzzzzzzzz! (2008)

Pushing Daisies S02E01 Bzzzzzzzzz! Další název

  2/1

Uložil
bez fotografie
P@rker Hodnocení uloženo: 5.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 596 Naposledy: 3.12.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 832 788 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro pushing.daisies.s02e01.hdtv.xvid-dot Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsou pouze překladem do češtiny ze slovenštiny (Ramira).
IMDB.com

Titulky Pushing Daisies S02E01 Bzzzzzzzzz! ke stažení

Pushing Daisies S02E01 Bzzzzzzzzz! (CD 1) 367 832 788 B
Stáhnout v jednom archivu Pushing Daisies S02E01 Bzzzzzzzzz!
Ostatní díly TV seriálu Pushing Daisies (sezóna 2)

Historie Pushing Daisies S02E01 Bzzzzzzzzz!

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Pushing Daisies S02E01 Bzzzzzzzzz!

7.10.2008 10:40 christof2 odpovědět
bez fotografie
To je poměrně smutné - překládat ze slovenštiny do češtiny :-( A aspoň by teda to mohlo být pořádně česky.
6.10.2008 21:50 Ramira odpovědět
bez fotografie
Mail tu mám uvedený a keby som ho tu aj nemala, stačilo napísať do diskusie k titulkám. Nechcela som to tu riešiť verejne, ale nemáš tu uvedený mail.
Mne naozaj nejde o body, z nich nemám nič, mne ide o ten princíp. Každopádne to nebudeme rozmazávať, v preklade do češtiny kľudne pokračuj, keďže ľudia už prestali rozumieť slovensky a nikto sa k českým titulkám nemá.:-)
6.10.2008 17:07 kate23 odpovědět
Chci vám oběma poděkovat za titulky, a moc, moc si přeju kdyby mohla P@rker pokračovat v překladu z SK překladu od Ramira, já anglicky neumím a slovensky taky moc ne a tenhle seriál miluju tak si moc přeju abych ho mohla i nadále sledovat. Díky moc vám oběma!!!!!!!!!!!!! :-)
uploader6.10.2008 15:56 P@rker odpovědět
bez fotografie
Já na tebe nemám kontakt, máš u sebe všude "neuvedeno" ;-)
Pokud ti to vadí, překládat je nebudu. Jen se tu objevila na ně žádost ;-)
Jestli můžu i nadále, napiš mi na mail, nebo semka. Body ti klidně pošlu, nejde mi o ně. Jen o to, aby byly taky nějaké v češtině ;-)
6.10.2008 0:29 Ramira odpovědět
bez fotografie
Bolo by fajn, keby si mi dala vedieť na mail, že chceš preťukať moje titulky. Trápim sa s tým dosť dlho, takže je slušnosť aspoň sa opýtať.
5.10.2008 23:37 kate23 odpovědět
Díkýýýýýýýýýýýýýýýý!!!!!!!!!!!!:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
to musis nastavit znakovou stranku Cestiny ve WIN (regional settings, language , apod), nevim jakou
dakujem ak niekto urobi titulky, mne ich netreba,ale moja zena to inak nekukne a toto je uplne film
to je dobrej nápad, u požadavků by mohla bejt ještě jedna ikonka, kterej pžekladatel by to měl překl
Omlouvám se, nebyl čas, téměř hotovo, zítra je nahraju.
Mrkni na poslední bod:
https://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu
Moc díky!
jak někdo může nahodit googl titulky napevno do filmu?ruce bych mu urazil,+zbytečné stahování filmu
Prosím o překlad,nejlépe od Urotundy... Díky :-)
Film je o dospívající dívce, která byla unesena a držena v lese v podzemním bunkru sexuálním maniake
Bezva, už se moc těším :-)
Vím, že to šlo v ČT s dabingem, ale nenašel by se přeci jen někdo, kdo by to přeložil?
7 Days in Entebbe 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
Diky mocdíky za titule, těším se!Super video. Tesim sa na film.
The.Heretics.2017.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi 2.36 GB
děkuju, že děláš titulky k tomu filmu, je to dobrá volba....
díky.
pracuješ ještě na Bad Apples, které jsi měl zapsané? Máš v plánu je dodělat?
A pokud ne, můž
moc děkuji za překlad a už se moc těším na titule
Solo A Star Wars Story 2018 NEW 720p HD-TS X264-CPG
A.Kid.Like.Jake.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
translátorTřeba pomůžouAnglicke titulky su dostupne.Děkuji, že jste se do toho pustila.
Krátké video z natáčení ;) Po akční stránce to vypadá dost nadějně, teď jde o to, jak to skloubí s t
Viděno kdysi na satelitní TV s mizerným překladem. Film je docela dobrý, proto bych horoval pro titu
Kto prekladá titulky na horor https://www.csfd.cz/film/508643-bao-gao-lao-shi-guai-guai-guai-guai-wu
děkuji
Tedy, abych to upřesnil. Nechce se mi to překládat z odposlechu za pomoci dostupných (momentálně) ti