Pushpa: The Rise - Part 1 (2021)

Pushpa: The Rise - Part 1 Další název

Pushpa 1

Uložil
bez fotografie
slavo7777 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.12.2024 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 162 Naposledy: 15.7.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Pushpa.The.Rise.-.Part.1.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verzia na YTS.MX nie je Telugu (nesprávny popis), ale Tamil. Tamil verzia je tiež na WebShar* a FastShar* úložiskách. Titulky sú robené pre Tamil verziu, ktorá je podľa môjho názoru najviac vhodná pre naše uši.
Dĺžka filmu 2:55:40 hod.

Titulky nenahrávajte na iné servery a nevkladajte ich do filmu.

Vo filme sa veľa hovorí o peniazoch a cene za drevo (červené santalové drevo), ktoré je veľmi vzácne.
1 Crore = 100 Lakhs = 100 x 100 000 Rupií = €100 000
Priemerná indická rodina má mesačný príjem 24 000 rupií (€240)
45% rodín má mesačný príjem menší, než 15 000 rupií (€150)

Užite si film.
IMDB.com

Titulky Pushpa: The Rise - Part 1 ke stažení

Pushpa: The Rise - Part 1
Stáhnout v ZIP Pushpa: The Rise - Part 1
titulky byly aktualizovány, naposled 27.6.2025 20:02, historii můžete zobrazit

Historie Pushpa: The Rise - Part 1

27.6.2025 (CD1) slavo7777 Oprava pár preklepov.
31.12.2024 (CD1) slavo7777 Původní verze

RECENZE Pushpa: The Rise - Part 1

uploader11.6.2025 17:10 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1639332


OK, žiaden problém. Ešte raz všetko dobré a nech sa Vám Pushpa 1 a 2 páčia.
11.6.2025 16:16 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1639323


Pozri. Ja sa ospravedlňujem. Som viac ako priama a ešte viac úprimná. Ešte raz vďaka za preklad.
11.6.2025 14:34 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1639323


Ospravedlniť som sa nestihla. No teraz som na vážkach, či tak učiniť...
Nie som len čistý konzument... Len svoje preklady (už) nikam nenahrávam. Nula automaticky neznamená nulu.
Nabudúce si tam tú poznámku fakt nedávaj, nepríde k nedorozumeniam. Alebo si ju poriadne špecifikuj, že toto nie a tamto áno.
uploader11.6.2025 14:16 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1639317


Vážená slečna (pani). Svojimi slovami útočite na prekladateľa, ktorý venoval nemálo svojho času na preklad niektorých indických filmov, ktoré nikto iný nemá záujem preložiť. Skúste si preložiť nejaký film z telugu, alebo tamil. Potom zistíte veci, o ktorých konzument ako vy, nemáte ani poňatia. Robím to zdarma, v mojom voľnom čase. Neviete, koľko filmov mi administrátor neschválil. Mal na to dôvody a právo. Tak aj ja mam právo rozhodovať o svojom čase. Berte, alebo nechajte tak. Všetko dobré...
11.6.2025 13:40 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1639312


Všimla som si. Som asi v 2/3.
Ono by to možno ani nebolo pre jednu osobu... To však nezistíš, pretože nechceš. Nabudúce si to tam nepíš. Predídeš alibistickým písmenkám. Finíto.
uploader11.6.2025 12:59 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tamil verzia Pushpa 1 bola dlho jediná, ktorá bola dostupná v dobrej kvalite v našich končinách (s prekladom som začal niekedy 07/2024, v 08/2024 som to prerušil a pokračoval až 12/2024). Mám skúsenosti, že originál telugu a nadabovaná tamil zvuková stopa sa líšia, niektoré dialógy sú utlmené. Nie je to len posunutie +-0,777 sek. Tamil jazyk je rýchlejší, dynamickejší, preto predpokladám problém so synchronizáciou mnohých dialógov a pesničiek. Vždy každý jeden dialóg časovo synchronizujem podľa zvukovej stopy a toho, aby divák dostal ucelenú informáciu a stíhal tiež čítať a zároveň vnímať to, čo sa tam deje. Z mojej strany to nie je neochota, ale praktičnosť. Znamenalo by to dva dni roboty v editačnom programe, aby som skontroloval 2000 riadkov, a to len pre 1 osobu. Titulky som robil pre tamil verziu a len tamil verzie budem prípadne upravovať. Ak chcete využiť moje titulky pre telugu verziu, nemám s tým problém. Len som chcel poukázať na určité problémy s tým spojené.
11.6.2025 10:35 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1639301


Prečasujem si ich sama. Ale nabudúce si v poznámke nepíš "Úpravy a prečasovanie na iné verzie (4K) budem robiť sám."
A o tamil verziu nemám záujem. Je to dabing.
uploader11.6.2025 10:04 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1639256


Nechci odomňa takéto veci ... 100x jednoduchšie je ísť na Webshare, resp. Fastshare a stiahnuť si adekvátnu verziu. Napr. "webshare.cz/#/file/rUgUrEBy8A"
10.6.2025 23:20 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!
10.6.2025 22:12 lombardo Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka za titulky. A prosím prečas na Pushpa.The.Rise.Part.1.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
30.3.2025 1:30 Amenus odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc! :-)
uploader17.3.2025 8:28 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Pushpa 2 je už k dispozícii na Fastsh*** aj Websh*** v tamil verzii (tá istá jazyková verzia, ako v ČR a SK dostupný Pushpa 1) a v snímkovaní 24 fps, čo je prirodzenejšie, než hindi verzia so 60 fps.
uploader8.2.2025 19:59 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tak už vyšiel aj Pushpa 2, zatiaľ len v Hindi (počkajte si na Tamil)... A bude aj Pushpa 3 :-)
8.2.2025 19:44 jopinger666 odpovědět
Díky moc :-)
1.1.2025 2:27 mysubs odpovědět
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji moc !
Pri parametroch sledujte aj hlučnosť ventilátora chladenia. Tam sa neoplatí šetriť.
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.
Neříkal jsi, že už ti to je jedno? A přesně v tomhle vlákně. Asi není, co? :D