Pushpa: The Rise - Part 1 (2021)

Pushpa: The Rise - Part 1 Další název

Pushpa 1

Uložil
bez fotografie
slavo7777 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.12.2024 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 150 Naposledy: 17.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Pushpa.The.Rise.-.Part.1.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verzia na YTS.MX nie je Telugu (nesprávny popis), ale Tamil. Tamil verzia je tiež na WebShar* a FastShar* úložiskách. Titulky sú robené pre Tamil verziu, ktorá je podľa môjho názoru najviac vhodná pre naše uši.
Dĺžka filmu 2:55:40 hod.

Titulky nenahrávajte na iné servery a nevkladajte ich do filmu.

Vo filme sa veľa hovorí o peniazoch a cene za drevo (červené santalové drevo), ktoré je veľmi vzácne.
1 Crore = 100 Lakhs = 100 x 100 000 Rupií = €100 000
Priemerná indická rodina má mesačný príjem 24 000 rupií (€240)
45% rodín má mesačný príjem menší, než 15 000 rupií (€150)

Užite si film.
IMDB.com

Titulky Pushpa: The Rise - Part 1 ke stažení

Pushpa: The Rise - Part 1
Stáhnout v ZIP Pushpa: The Rise - Part 1
titulky byly aktualizovány, naposled 27.6.2025 20:02, historii můžete zobrazit

Historie Pushpa: The Rise - Part 1

27.6.2025 (CD1) slavo7777 Oprava pár preklepov.
31.12.2024 (CD1) slavo7777 Původní verze

RECENZE Pushpa: The Rise - Part 1

uploader11.6.2025 17:10 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1639332


OK, žiaden problém. Ešte raz všetko dobré a nech sa Vám Pushpa 1 a 2 páčia.
11.6.2025 16:16 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1639323


Pozri. Ja sa ospravedlňujem. Som viac ako priama a ešte viac úprimná. Ešte raz vďaka za preklad.
11.6.2025 14:34 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1639323


Ospravedlniť som sa nestihla. No teraz som na vážkach, či tak učiniť...
Nie som len čistý konzument... Len svoje preklady (už) nikam nenahrávam. Nula automaticky neznamená nulu.
Nabudúce si tam tú poznámku fakt nedávaj, nepríde k nedorozumeniam. Alebo si ju poriadne špecifikuj, že toto nie a tamto áno.
uploader11.6.2025 14:16 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1639317


Vážená slečna (pani). Svojimi slovami útočite na prekladateľa, ktorý venoval nemálo svojho času na preklad niektorých indických filmov, ktoré nikto iný nemá záujem preložiť. Skúste si preložiť nejaký film z telugu, alebo tamil. Potom zistíte veci, o ktorých konzument ako vy, nemáte ani poňatia. Robím to zdarma, v mojom voľnom čase. Neviete, koľko filmov mi administrátor neschválil. Mal na to dôvody a právo. Tak aj ja mam právo rozhodovať o svojom čase. Berte, alebo nechajte tak. Všetko dobré...
11.6.2025 13:40 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1639312


Všimla som si. Som asi v 2/3.
Ono by to možno ani nebolo pre jednu osobu... To však nezistíš, pretože nechceš. Nabudúce si to tam nepíš. Predídeš alibistickým písmenkám. Finíto.
uploader11.6.2025 12:59 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tamil verzia Pushpa 1 bola dlho jediná, ktorá bola dostupná v dobrej kvalite v našich končinách (s prekladom som začal niekedy 07/2024, v 08/2024 som to prerušil a pokračoval až 12/2024). Mám skúsenosti, že originál telugu a nadabovaná tamil zvuková stopa sa líšia, niektoré dialógy sú utlmené. Nie je to len posunutie +-0,777 sek. Tamil jazyk je rýchlejší, dynamickejší, preto predpokladám problém so synchronizáciou mnohých dialógov a pesničiek. Vždy každý jeden dialóg časovo synchronizujem podľa zvukovej stopy a toho, aby divák dostal ucelenú informáciu a stíhal tiež čítať a zároveň vnímať to, čo sa tam deje. Z mojej strany to nie je neochota, ale praktičnosť. Znamenalo by to dva dni roboty v editačnom programe, aby som skontroloval 2000 riadkov, a to len pre 1 osobu. Titulky som robil pre tamil verziu a len tamil verzie budem prípadne upravovať. Ak chcete využiť moje titulky pre telugu verziu, nemám s tým problém. Len som chcel poukázať na určité problémy s tým spojené.
11.6.2025 10:35 lombardo Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1639301


Prečasujem si ich sama. Ale nabudúce si v poznámke nepíš "Úpravy a prečasovanie na iné verzie (4K) budem robiť sám."
A o tamil verziu nemám záujem. Je to dabing.
uploader11.6.2025 10:04 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1639256


Nechci odomňa takéto veci ... 100x jednoduchšie je ísť na Webshare, resp. Fastshare a stiahnuť si adekvátnu verziu. Napr. "webshare.cz/#/file/rUgUrEBy8A"
10.6.2025 23:20 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!
10.6.2025 22:12 lombardo Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka za titulky. A prosím prečas na Pushpa.The.Rise.Part.1.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
30.3.2025 1:30 Amenus odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc! :-)
uploader17.3.2025 8:28 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Pushpa 2 je už k dispozícii na Fastsh*** aj Websh*** v tamil verzii (tá istá jazyková verzia, ako v ČR a SK dostupný Pushpa 1) a v snímkovaní 24 fps, čo je prirodzenejšie, než hindi verzia so 60 fps.
uploader8.2.2025 19:59 slavo7777 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tak už vyšiel aj Pushpa 2, zatiaľ len v Hindi (počkajte si na Tamil)... A bude aj Pushpa 3 :-)
8.2.2025 19:44 jopinger666 odpovědět
Díky moc :-)
1.1.2025 2:27 mysubs odpovědět
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,superMám to v plánu, brzy se do toho pustím.prosim o titulky, vdaka