Quacks S01E05 (2017)

Quacks S01E05 Další název

  1/5

Uložil
bez fotografie
MichaelaHeaven Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.9.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 131 Naposledy: 24.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Quacks.S01E05.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z ang. titulků, časování převzato a upravováno.

Vysvětlivky:
Laudanum - zastaralý výraz pro opium

Kde by se mi hodila rada:
7:54 (řádek 149) – mop-house – vůbec nikde jsem to nenašla, ale z kontextu chápu, že by to mohl být nevěstinec
9:30 (řádek 177) – boogies – netuším, co to zde mělo znamenat, přeložila jsem jako „lektvary“, ačkoli jsem si to totálně to vycucala z prstu

Budu ráda, když zanecháte komentář, neváhejte opravovat.
Prosím, nevkládat na jiné servery, nezasahovat do titulků. Díky.
IMDB.com

Titulky Quacks S01E05 ke stažení

Quacks S01E05
Stáhnout v ZIP Quacks S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Quacks (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Quacks S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Quacks S01E05

20.9.2017 13:16 dagmarst1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
18.9.2017 15:55 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader17.9.2017 20:51 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie

reakce na 1095168


To by byl spíš bogey, navíc by se to sem ani nehodilo. Ale dík.
17.9.2017 20:38 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
17.9.2017 19:23 michalhlatky odpovědět
bez fotografie
boogies by mohly byt aj "sople" "soplíky".
17.9.2017 19:21 michalhlatky odpovědět
bez fotografie
Diky. Mob house by mohla byt "putyka", "hampejz", nevestinec najnizsej urovne.Ale tiez si nie som celkom isty...
17.9.2017 15:45 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hele, nahraju to asi někdy příští týden. Je to dost užvaněné a já ten film musím s těmi titulky vidě
Nema niekto zajem o preklad? Vyzera to na celkom dobry serial.
Mohu se optat, kdy budou titulky hotové? Moc díky :)
BAN.
Asi to pořád není cajk. Ale určitě je fajn, že na tom makáte. Což se na některých stránkách vůbec ne
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-2439047 (chybí s01e05 Turn
Od 15.1 venku S01 na Peacocku. Venku je např. Ponies S01 Season 1 2026 1080p WEBRip DD5.1 10bits x26
Jsem moc zvědavý, asi sr brzo dočkám , doufám. Díky.
Mountain.King.2026.1080p.SCREENER.WEB-DL.x264-SyncUP
Zatim všude jen translator, na lepší jsem nikde nenarazil.
Tak jsem to zkoukla. Titulky dobré a film taky. :-)
Zdravíčko. Zbývá už jen kontrola a případná korektura, jen na to teď nebylo moc času. Do konce týdne
Dáván hlas.Prosim na PONIES S01 1080p WEB h264-ETHEL.Taky děkuji předem za ochotu přeložit!Mocse těším a ještě více děkujiVopred veľká vďaka.
Škoda, že nelze k tomuto snímku sehnat jakékoli titulky.
Stáhnu si rip a kouknu na to.
Saurix,nový seriál Hildur S01E01 FiNNiSH 1080p WEB H264-TOOSA ale bohužel jen finské titulky..
oprava VOD 20.2.VOD 23.2.VOD 24. Února
Titulka – je slangový výraz novinárskej a vydavateľskej branže, označujúci frontálnu stranu produktu
Vďaka vopred za spravenie titulieknetranslátorsu uz dve serie vonku
Song.Sung.Blue.2025.2160p.WEB-DL.DV.HDR10+.MULTi.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BEN.THE.MEN SUB LIST English,
Greenland.2.Migration.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo