Rejseholdet S01E01 (2000)

Rejseholdet S01E01 Další název

První oddělení 1/1

Uložil
cricket277 Hodnocení uloženo: 4.8.2016 rok: 2000
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 1 034 Naposledy: 30.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 879 079 424 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Rejseholdet.s01e01.DVDRip.XviD.Rus-Dan.BaibaKo.tv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Udělala jsem 1. díl, ale bohužel mě to nechytlo. Pokud by chtěl někdo pokračovat, budu ráda.

Nemanipulujte prosím s titulky.
IMDB.com

Titulky Rejseholdet S01E01 ke stažení

Rejseholdet S01E01 (CD 1) 879 079 424 B
Stáhnout v jednom archivu Rejseholdet S01E01
Ostatní díly TV seriálu Rejseholdet (sezóna 1)

Historie Rejseholdet S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rejseholdet S01E01

28.2.2018 18:39 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
Vdaka.
20.8.2017 20:36 hladici01 odpovědět
Díky!
4.2.2017 17:59 emma53 odpovědět
bez fotografie
Přimlouvám se za dokončení a díky moc, severské krimi mám ráda a ukončení uprostřed by bylo škoda ! :-)
4.2.2017 15:45 emma53 odpovědět
bez fotografie
Přimlouvám se za dokončení a díky moc, severské krimi mám ráda a ukončení uprostřed by bylo škoda ! :-)
6.8.2016 21:41 marimat Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 991155


No jak to zatím vypadá tak se Trottel k souběhu událostí zatím nechystá.Také si myslím ,že je to škoda tento serial nedodělat.Pokud to dobře chápu moc se přímlouvám za další díly původního Wallandera.No tedy pokud je to možné.
6.8.2016 10:36 olinciny odpovědět

reakce na 991156


I já se ještě jednou přidám s prosbou. je to sice spíš takovej obyčejnější televizní seriál, žádnej Most nebo Zločin. Ale i tak bych ho moc ráda sledovala. A najdou se určitě i mnozí další. Ale vzhledem k tomu, že je to dost stará záležitost, nevidím moc nadějně, že by se do toho pustil někdo jiný.
uploader6.8.2016 9:09 cricket277 odpovědět

reakce na 990957


O těch dánských seriálech a severské tvorbě vůbec máš naprostou pravdu, taky je to moje srdcovka. Pokud se nikdo nenajde, než dokončím Roadies (ti mi dávají zabrat, a nejen množstvím řádků), tak bych tomu dala ještě šanci. Třeba to bude mít vzestupnou tendenci a vyklube se z toho dobrý seriál. Podle hodnocení by tomu tak mělo být.:-)
uploader6.8.2016 9:02 cricket277 odpovědět

reakce na 991083


Ten jeden díl Wallandera jsem udělala, protože jsem myslela, že na tom už Trottel nedělá. Omluvila jsem se mu a nepokračovala. To mě moc bavilo, a právě proto mi přišlo škoda, že ta první série není dodělaná. Pokud by se k tomu už nevrátil, určitě to ráda dodělám.
5.8.2016 22:16 marimat Prémiový uživatel odpovědět
Pokud si dobře vzpomínám přeložila jsi jeden díl Wallandera.Jenom dotaz Trottel tak nějak nereaguje je nějaká šance na pokračování nebo tě to nebaví či tě to odradilo?Opravdu to nemíním nijak zle jenom se ptám.
5.8.2016 15:06 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Mě to naopak chytlo. Pár dánských seriálů zde na titulcích.com již bylo přeloženo a žádný blbý mezi nimi jsem neobjevil. Proto bych tě chtěl poprosit o pokračování v překladu nebo zajištění kontinuity někým stejně schopným jako ty. Byla by to velká škoda. Přidávám ti srpnový hlas a prosím znovu. Děkuji.
uploader4.8.2016 19:43 cricket277 odpovědět
Zatím neuvažuju o ničem novém, jedině snad později. Mám toho teď hodně a v září začínáme další seriál. Tak se omlouvám.:-)
4.8.2016 16:18 jihlava odpovědět
bez fotografie
Nechtěla bys udělat 2 řadu britské miniserie Prey (3 díly) s Johnem Simmem v hlavní roli?
4.8.2016 15:08 olinciny odpovědět
díky za snahu, za ochotu. škoda, že se ti nechce pokračovat, na druhou stranu chápu, žádnej zázrak to není.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Co na tom, že je to blbě, hlavně že jsem první? To je ti fuk, že s těmi otřesnými titulky to někdo b
Nejde o snahu, ale o to, že pokud už někdo k seriálu překlad dělá, tak je slušnost se do toho nefušo
Moc díky za překladSeriál prekladá Kratos91.
Dneska jsem neměl vůbec čas zkoušel jsem to udělat co nejrychleji ať to stihnu ať to mají lidi hned
Snad se toho někdo ujme. Díky :)