Remember the Night (1940)

Remember the Night Další název

 

Uložil
iq.tiqe Hodnocení uloženo: 8.8.2012 rok: 1940
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 118 Naposledy: 17.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 989 061 120 B typ titulků: srt FPS: 30
Verze pro Remember the Night (1940) Barbara Stanwyck, Eng Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeložil z odposlechu: iqtiqe

sedí i na:
Remember the Night (1940) Barbara Stanwyck (TVrip) (divadaniela) (733 754 230 B)

Za jakékoli připomínky budu rád. Přečasování provedu sám, stačí si napsat.
Prosím, nenahrávejte moje titulky nikam jinam.

poznámky k překladu:
-----------------------
bubble dancer = forma striptýzu, kdy si tanečnice zakrývá některé partie balónky, objevilo se ve 30. letech (přeloženo jako "tanečnice s balónky")
"Quick, Watson, needle" - citát ze Sherlocka Holmese; Holmes byl stejně jako A. C: Doyle závislý na kokainu a žádá Watsona o injekční stříkačku (zná-li někdo lepší překlad, sem s ním); cituje z The Hound of the Baskervilles (1939)
IMDB.com

Titulky Remember the Night ke stažení

Remember the Night (CD 1) 989 061 120 B
Stáhnout v jednom archivu Remember the Night

Historie Remember the Night

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Remember the Night

5.2.2019 10:40 coollys Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Remember.the.Night.1940.1080p.BluRay.x264-SiNNERS
11.12.2015 17:50 MeGab odpovědět
bez fotografie

reakce na 921663


Pardon, beru zpět. Vyzkoušel jsem to, sedí.
11.12.2015 17:44 MeGab odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad. Sám jsem taky už překládal dokonce i němý film :-). Mohl bych poprosit o přečasování na „Remember the Night (1940) Barbara Stanwyck, Eng“, 943 MB?
13.12.2012 18:47 charlottaval odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
11.8.2012 0:56 dimitrovka odpovědět
bez fotografie
super, vdaka!
8.8.2012 20:27 mifko74 odpovědět
vďaka za titulky!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji mockrát, že jste se díla ujal, schovávám si pro Vás "paleček". :-) Mějte se pěkně! :-)
Tak o tenhle kousek z prostředí wrestlingu s The Rockem bych měl taky zájem o titulky :)
Borče (či borko?), jsem si celkem jist, že to asi nemáš moc vykoumaný. Titulky z TV rozhodně nenahaz
Na tohle se fakt těším jako malej kluk! Možná zajdem do kina.. :-)
Tak na toto som zvedavýMam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D