Rizzoli & Isles S03E10 (2010)

Rizzoli & Isles S03E10 Další název

Melt My Heart to Stone 3/10

Uložil
Miki226 Hodnocení uloženo: 18.8.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 683 Naposledy: 22.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 270 821 208 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL, 720p DIMENSION, AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo pro http://www.rizzoliandisles.cz

Užijte si to :-)
IMDB.com

Titulky Rizzoli & Isles S03E10 ke stažení

Rizzoli & Isles S03E10 (CD 1) 270 821 208 B
Stáhnout v jednom archivu Rizzoli & Isles S03E10
Ostatní díly TV seriálu Rizzoli & Isles (sezóna 3)

Historie Rizzoli & Isles S03E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rizzoli & Isles S03E10

uploader29.11.2012 21:24 Miki226 odpovědět

reakce na 562831


No, budu se snažit co nejdřív. Snad v pátek, ale nic neslibuju :-)
23.8.2012 18:29 odedfehr odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
20.8.2012 22:56 SZoja odpovědět
bez fotografie
dekuji moooc
19.8.2012 19:45 jandivis odpovědět
bez fotografie
Kujůůůů :-D
18.8.2012 21:37 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já se nudím...
Ja som mal problém to vôbec dopozerať do konca...
thx :)
Až se dohádáte o tom, kdo kde lítal, tak k tomu filmu mám jedny nic-moc anglické titulky, ale dají s
Chtěl jsem to přeložit, ale 2089 titulků (verze od explosiveskull) je fakt hodně ukecaný film...
P.S. Šup šup nech už je ta 12 ep. vonku.:-D
Tak to je je potom iné som aj myslel že či to nebude na ten spôsob kódového označenia, moja chyba, a
Zkoušel jsem to přeložit, ale zjistil jsem, že se svou slabší angl. na to nemám. Zkončil jsem na 21
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....