Roger Waters the Wall (2014)

Roger Waters the Wall Další název

 

Uložil
K4rm4d0n
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.1.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 007 Naposledy: 2.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Blu-ray / BluRay / BDRip / BrRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z retail Blu-ray, tedy včetně originálního časování.

Zároveň nebylo v titulcích nic změněno a jsou bez jakýchkoliv úprav přesně tak, jak jsou na zdroji (jako např. oddělovače dialogů, kurzíva nebo uvozovky).

Kromě titulků 380, kde byly "DÉMANTY", a 381, který byl původně s 380 rozdělen na dva řádky.

Samozřejmě opraveny OCR chyby. Jestliže tam ale ještě nějaké najdete, dejte prosím vědět do komentářů, ať je mohu doopravit.


http://www.csfd.cz/film/387036-roger-waters-the-wall/prehled/
IMDB.com

Titulky Roger Waters the Wall ke stažení

Roger Waters the Wall
Stáhnout v ZIP Roger Waters the Wall
titulky byly aktualizovány, naposled 27.1.2016 13:31, historii můžete zobrazit

Historie Roger Waters the Wall

27.1.2016 (CD1) K4rm4d0n Opraveny titulky 380 a 381.
27.1.2016 (CD1) K4rm4d0n  
27.1.2016 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Roger Waters the Wall

6.11.2018 20:39 horal.p odpovědět
bez fotografie

reakce na 938000


NAprosto souhlasím- koupil jsem si blu-ray a naprosto jsem nechápal, že u takového projektu nejsou přeložené písně. Odflaklé vydání a navíc drahé jak prase.... a výsledek polovičatý.
9.2.2016 21:20 Krobikml odpovědět
bez fotografie

reakce na 938494


Já titulky mám ale z nějakého důvodu mi je sem né a né upnout. Kdo má zájem ať mi napíše na krobikml@seznam.cz
uploader28.1.2016 20:48 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 938494


Když vám to nestačí, holt to nestahujte. Mně tím srdce nezlomíte...
28.1.2016 18:47 frpek odpovědět
bez fotografie
Velký souhlas s gillan63 !!!
28.1.2016 16:23 kroxan odpovědět
Ď
27.1.2016 16:46 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Texty piesní, myslím preklad- bolo by to úžasné!
27.1.2016 15:50 gillan63 odpovědět
bez fotografie
Je mi z toho do breku ...uživatel raikonen16 od 28.12.2015 si tento titul vzal s tím ,že přeloží celý film i s písněmi a 3.1.2016 to položil a už o něm nikdo nic neví. Je to moje srdcovka. Škoda no...
27.1.2016 15:38 gillan63 odpovědět
bez fotografie
Prosím vás....moc děkuji za vaše titulky ,ale už asi 2 měsíce tady prosíme a máme v žádostech o titulky prosbu ,zda by tento koncertní dokument ,někdo nepřeložil i s písněmi ...CZ titulky pouze k mluvenému slovu jsou na netu všude ,ale CZ titulky k písním nikde.V našich kinech tento dokument běžel CZ titulkován celý i s písněmi. I na DVD a na BR jsou titulky i k písním ,bohužel však jen anglické a tuším ,že i jiné, ale CZ nikoliv. Nechápu proč vydavatel takto odfláknuté dílo vůbec vydá. Pro mne je to bez urážky jen polotovar! Tento dokument vlastně vypráví jakýsi příběh ,který bez překladu písní divák nebo posluchač vůbec nepochopí. Děkuji a omlouvám se jestli jsem tímto někoho urazil.
27.1.2016 14:29 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
27.1.2016 14:08 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.