Romanzo criminale S01E03 (2008)

Romanzo criminale S01E03 Další název

Kriminální román 1/3

Uložil
panot Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.1.2020 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 413 Naposledy: 13.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 750 328 057 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Romanzo Criminale Blu-Ray Complete 1080p h264 AAC 5 1 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
ČSFD: 96%
IMDB: 8,6

Zpracování, úprava časování a korekce: panot

Něco k překladu:
Anglický titulky na první sérii byly místy dost bídný. Dialogy byly hozený do nesprávného řádku a v některých pasážích to ani nedávalo moc smysl. Pomohl jsem si jinými cizojazyčnými titulky. I časování jsem musel upravovat skoro v každém řádku. Byla to děsná piplačka, ale snad to nějak vypadá. Nicméně je to překlad z překladu, takže nepřesnosti tam určitě budou.

Sedí na verze:
Romanzo Criminale Blu-Ray Complete 1080p h264 AAC 5 1
Romanzo Criminale Season 1 1080p Blu-ray HEVC AC3 5.1

O seriálu:
Krimi / Drama / Thriller
Itálie, 2008, 12x55 min.
Režisér: Stefano Sollima (režíroval např. Gomorra - La serie, Suburra, Sicario: Day of the Soldado)

Zločinec, známý jako Libanonec, chce dobýt podsvětí Říma. Aby se mu to povedlo, sestavil se svými nejvěrnějšími Freddem a Dandim nemilosrdný a vysoce organizovaný gang. Jejich zločinecká cesta se odehrává v průběhu dvaceti pěti let a je neoddělitelně spjata s temnou minulostí moderní Itálie (drogy, terorismus, únosy a korupce na nejvyšší vládní úrovni). Po stopě gangu se vydává policejní poručík Scialoja.

Za případné náměty, upozornění na chyby, překlepy, které jsem přehlédl, předem děkuji.
IMDB.com

Trailer Romanzo criminale S01E03

Titulky Romanzo criminale S01E03 ke stažení

Romanzo criminale S01E03
750 328 057 B
Stáhnout v ZIP Romanzo criminale S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Romanzo criminale (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Romanzo criminale S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Romanzo criminale S01E03

12.1.2020 14:16 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.1.2020 8:49 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
12.1.2020 7:28 pavelbar Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.