S.W.A.T. S01E21 (2017)

S.W.A.T. S01E21 Další název

Hunted 1/21

Uložil
Grizzli5690 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.9.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 167 Naposledy: 2.11.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 448 948 241 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro S.W.A.T.2017.S01E21.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Připravil: Grizzli5690

Přečas bude.
Pokud naleznete chybu, napište do komentáře a opravím.
U řádků 184. a 663-664 jsem si nebyl jistý překladem, takže jsem tam ponechal anglický text. Kdyby někdo věděl, jak ho vhodně přeložit, tak to prosím napište do komentářů. :-)
Vidíme se u 22. dílu.
IMDB.com

Trailer S.W.A.T. S01E21

Titulky S.W.A.T. S01E21 ke stažení

S.W.A.T. S01E21 (CD 1) 448 948 241 B
Stáhnout v ZIP S.W.A.T. S01E21
Seznam ostatních dílů TV seriálu S.W.A.T. (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 8.9.2018 15:06, historii můžete zobrazit

Historie S.W.A.T. S01E21

8.9.2018 (CD1) Grizzli5690  
3.9.2018 (CD1) Grizzli5690 Původní verze

RECENZE S.W.A.T. S01E21

12.2.2020 18:04 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
uploader8.9.2018 15:10 Grizzli5690 odpovědět

reakce na 1182658


Super, díky moc. :-) Ještě nad tím 184. řádkem přemýšlím, snad vymyslím nějakou normální větu.
5.9.2018 22:02 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!!
Koukal jsem na nepřeložené řádky a u 184 si taky nejsem jistý. Říká něco, že zvládla cosi dobře s pistolí a že byla výborná s brokovnicí (Benelli je italská zbrojovka a hlavně její brokovnice jsou rozšířené u policie). Takže by překlad mohl být něco jako "Bodovala na vteřinu při vstupu/vnikuní s pistolí a byla výborná s brokovnicí."
Řádky 663-664: Nechtěl jsem nechat tak výborného rekruta jako Rogersová vyhodit, aniž bych si to sám neprověřil.
4.9.2018 21:19 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.9.2018 11:32 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Je film podobně rozsekán na jednotlivé verze náhledu postav na události jako režisérův předchozí poč
Že by se nenašel někdo na Edně, jenž by spolupracoval?
Já byl tedy na dost těžkém operačním zákroku a nade mnou stálo asi pět primářů před operací.
A pak
Ahoj, diky tobe Vidro i Zanderovi za reakce a vysvetleni :)
I já se těším, díky !
Ne, že bych byl bůh ví jak aktivní překladatel, ale když jsem se podílel na Z Nation, tak si pamatuj
moc se tesim, predem diky za preklad!

The.Alpinist.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES
Díky!!
na hbogo su aj CZ titulky aj dabing. Tak len počkať kým to niekto ripne :)
Nebudu překládat.Za tyhle titulky předem díky.pustis se do 2 serie?
Tady nejde o hodnocení, ale o nostalgii. Komu se líbil 1. a 2. díl ( dvojka, už tak moc ne, aspoň pr
Na IMDB film hodnotilo přes 10000 lidí a víc jak 3000 dalo hodnocení 1,0. Takže 24 lidí co tady přek
nahodil jsem přečas E04 na AMZN verzi
Day.of.the.Dead.S01E04.Forest.of.the.Damned.1080p.AMZN.WEB-DL
Neskutečná rychlost, jdu si vychutnat 4. díl.. Děkuji !!!
Anglické titulky pro díl S01e01Supeer, díkez :)
1) životopisný film ze sportovního prostředí, navíc tenisového. to není úplně velké lákadlo svým tém
:-) viděl jsi počet řádků?
Díky za radu, měl bys zájem zase něco po delší době přeložit?
Subtitles Fr The Night Fighters 1960 nebo na fialovým smetišti vytáhnout EN z MKV.
A zrovna teda ještě k tématu zadám poptávku: kdyby se nějaký začátečník překladatel chtěl ke mně při
Ahoj, překládání titulků se věnuji déle než 10 let a něco za tuto dobu již pamatuji... Překládání se
trailer me trochu vydesil, ale to je do znacny miry dano tim, ze prvni dva filmy jsou pro me srdecni
Myslím si, že tuhle blbost bude chtít vidět víc lidí, než si myslíš. Hodnocení CSFD je zde, podle mé
C je správně:-)
Nepletu-li se, tak tuto větu "NAČO sa prekladá blbosť" tu nevidím poprvé.
Kdyby k tomu tak byly titulky.Že jo…B!


 


Zavřít reklamu