Scorpion S01E01 (2014)

Scorpion S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
imosout Hodnocení uloženo: 26.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 2 296 Naposledy: 15.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 326 440 852 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Scorpion.S01E01.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Scorpion S01E01 ke stažení

Scorpion S01E01 (CD 1) 326 440 852 B
Stáhnout v jednom archivu Scorpion S01E01
Ostatní díly TV seriálu Scorpion (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 26.9.2014 22:43, historii můžete zobrazit

Historie Scorpion S01E01

26.9.2014 (CD1) imosout Odstraněny rušivé zbytečnosti :-)
26.9.2014 (CD1) imosout Původní verze

RECENZE Scorpion S01E01

25.7.2017 19:26 Majestro_Jamez odpovědět
bez fotografie

reakce na 783324


ahoj, kupodivu sem to nenasel, muzes to pls nekam nahodit ? idealne pokud mas scasovanou celou serii, dikes
6.4.2015 17:23 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
3.10.2014 12:10 evahury Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
2.10.2014 22:46 qip1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj jak to vypada s prekladem 2 dílu tohoto serialu ?
uploader1.10.2014 18:36 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 784174


Díky, ano pracuji. Momentálně mám necelou 1/3 a dávám si menší pauzu. Pokud to půjde dobře, zítra večer tu bude :-).
1.10.2014 17:01 filiptoman odpovědět
bez fotografie
Ahoj, pracuješ na překladu druhé epizody ? Jinak, překlad je super.
30.9.2014 13:36 pepca72 odpovědět
bez fotografie
díky
29.9.2014 20:26 DavrosCZ odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. :-)
Chyby tam byly, to bezpochyby, ale to se časem poddá. ;-)
Ale pár rad: typografická pravidla (tečky, čárky, uvozovky), i citoslovce se standartně překládají (okey, hey, uh-huh apod.)
Jinak nic, co by vyloženě praštilo do očí. Ještě jednou díky :-)
29.9.2014 15:10 libka odpovědět
bez fotografie
Díky moc, taky jsem se o seriál bála, že se do něj nikdo nepustí a jsem ráda, že se tak nestalo.
29.9.2014 14:27 xXmanyXx odpovědět
bez fotografie
Díky
28.9.2014 22:28 lazyfeet odpovědět
bez fotografie
Sedi aj na verziu:
Scorpion.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv
28.9.2014 16:07 jude69 odpovědět
bez fotografie

reakce na 783322


kdo chce at si to najde. Scorpion.S01E01.Pilot.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS.srt
28.9.2014 15:59 jude69 odpovědět
bez fotografie

reakce na 783312


Jen sem chtěl tvůj souhlas a revizi, páč sem tam udělal hodně úprav v překladu. A nedělal sem to přes žádný program přes titulky, jenom v normálním poznámkovym bloku.
uploader28.9.2014 15:35 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 783298


Díky, pro příště dám na to pozor.
uploader28.9.2014 15:34 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 783283


Klidně to vydej, já ještě nemám na titulky program, takže přečasy nedělám a navíc velký verze nestahuju, páč na mém noťasu by to stejně nevyužilo svůj potenciál :-).
28.9.2014 14:22 lukascoolarik odpovědět
Sice se našlo pár chybek, ale na to, že to jsou tvoje první titulky, tak musím uznat, že to mohlo být i horší. Jak se už zmiňovalo výše, dost tam rušili hlavně ty doplňkové titulky v závorkách popisující děj - abys je příště nemusel zdlouhavě mazat, tak si můžeš rovnou stáhnout verzi, která není pro neslyšící (rozdíl poznáš, pokud je stahuješ z addic7ed.com, v tom, že tam není obrázek ucha). Jinak díky za ně a věřím, že tvou práci mnoho lidí ocení. Zlepšení časem přijde, pokud se tomu budeš aktivně věnovat - a je dobře, že jsi otevřený kritice, mnoho začátečníků se tak nechá odradit. Přeju hodně zdaru. :-)
28.9.2014 13:35 jude69 odpovědět
bez fotografie
To imosout:-Díky za titulky. Mám přečas na 1080p hotovej, lassy.bastard@gmail.com, jestli chceš ozvi se mi.
28.9.2014 12:06 shadow8396 odpovědět
bez fotografie
Prosim o precas na 1080p web-dl :-)
28.9.2014 10:38 filiptoman odpovědět
bez fotografie
Ahoj, vážně děkuji za titulky, jsou fakt super. Jenom bych byl rád, kdybys dělal titulky na WEB-DL, rád koukam v 1080p. Jinak ale vážně skvělá práce.
uploader28.9.2014 9:04 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 783011


Zatím určitě ne, uvidím časem...
27.9.2014 15:56 Mona Lisa odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Plánuješ aj prečas na web-dl verziu?
27.9.2014 10:49 johnsink odpovědět
bez fotografie
Díky
27.9.2014 0:59 motorovapila666 odpovědět
bez fotografie
dakujem
26.9.2014 23:06 matus alem odpovědět
Stiahni si program Subtitle Worshop 6.0b, spusti kontrolu na chyby (výkričník v žltom trojuholníku) a vyhádž všetky časti pre nepočujúcich - slová v zátvorkách, slová pred dvojbodkou. Je ich vyše 100. Uprav dĺžky dialógov, chybné tagy, úvodzovky z OCR.
26.9.2014 23:00 gosling odpovědět
bez fotografie

reakce na 782826


Díky za titulky jsou skvělý, jsi borec, že jsi se do toho pustil. Nicméně z mého pohledu jsou ty popisy osob a děje celkem rušivé. A tak jsem tvoje titulky prošel, trošku je promazal a drobně upravil překlad. Pokud budeš mít zájem, rád ti je pošlu emailem, ke schválení a popřípadě abys je sem mohl nahrát.
uploader26.9.2014 22:45 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 782828


Zrovna jsem to upravil, mělo by to už být ok :-).
26.9.2014 22:25 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
26.9.2014 22:19 speedy.mail odpovědět

reakce na 782783


Na LOL sedí dobře, zrovna jsem se dokoukal. A na první překlad to určitě není špatně. Jak už tu psali jiní, citoslovců a závorkových věcí bych se příště vyvaroval, ale nevzdávej to, byla by to škoda.
26.9.2014 21:56 arti31 odpovědět
bez fotografie
podla komentov sa asi este oplati pockat aj na upravu nie ci nie ?
uploader26.9.2014 21:43 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 782783


Promiň, ale jsou to moje první titulky, které jsem původně ani nechtěl publikovat. Na kvalitě určitě zapracuju, pokud budu pokračovat a tvojí radu si beru k srdci. Edna na ně odkazuje, protože jsem jim je nabídl a oni je jako jediné dostupné přijali.

A k druhému odstavci - taky to šlo napsat lehce šlušněji, nevím, jak jsi to myslel, ale zní to dost ofenzivně.
(počet vytvořených titulek lze lehce zjistit, stačí si přečíst předchozí komentáře)
26.9.2014 20:37 Ronysex odpovědět
bez fotografie
díky
26.9.2014 20:34 djmurko odpovědět
bez fotografie
Diki za titulky, uz len preto, ze su zatial jedine.

Ale su po technickej stranke velmi hrozne. Na verziu LOL nesedia, treba ich posunut asi o 0.5 sec dozadu, ale aj tak to nie je celkom ono. Dalej su dost rusive slova typu "(křičící žena)", "Důstojník (rádio):", "(pláč)", "Žena: ", "Chlap:", "PAIGE:", "Uh-uh-uh..." a podobne.

Neviem, su to tvoje prve titulky? V zivote si nevidel ine titulky? Divim sa, ze na ne odkazuje aj edna.cz, pretoze su kvalitativne "v skolke" oproti inym "vysokoskolskym" titulkom na Edne.
26.9.2014 19:01 robin2826 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, dnes jsem ještě s jednou holkou začal překládat, ale teď koukám, že už to není potřeba. :-) Napadlo mě, jestli by ses k nám nechtěl přidat na další epizody. Pokud budeš mít zájem, tak napiš na mail: sitar.robin@gmail.com
26.9.2014 18:53 ladislavnitra odpovědět
dikes..a vytrvej..!:-)
26.9.2014 17:23 Tannen odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát!
26.9.2014 17:04 Yarinoff odpovědět
bez fotografie
Díky moc
26.9.2014 15:32 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dekuji moc :-)
uploader26.9.2014 15:15 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 782673


Ptáš se dobře. Zatím nevím, trvá to dlouho, ale jestli se nikdo jiný nenajde, tak možná jo. Ale nic neslibuju.
uploader26.9.2014 15:14 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 782667


Původně jsem to ani nechtěl zveřejňovat, ale pak jsem si uvědomil, že využívám titulky ostatních, tak aspoň něco vrátím :-). Díky za radu
26.9.2014 14:57 robino11 odpovědět
bez fotografie
asi sa blbo pytam ale budeš prekladať aj dalšie diely?
26.9.2014 14:44 Cissia odpovědět
bez fotografie
děkuju moc za titulky, už jsem se bála že Scorpion nikdo překládat nebude :-)
26.9.2014 14:41 xtomas252 odpovědět
Svůj určitě splní :-) Pro příště bych ale smazal jakékoliv titulky typu: (křičící žena), Důstojník (rádio): a další. ;-)
uploader26.9.2014 14:20 imosout odpovědět
bez fotografie
Doufám, že se budou líbit, teprve začínám s překladem :-).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Moc děkuji předem.A kde to tam vidis?ve středu je na korejském VODAquamana jsem na naveru nevidel.
Myslel jsem to tak, že na Grinche se ještě čeká, jak jsi psal.
Grinch bude na iTunes zítra společně s Bohemian Rhapsody. Ale ty korejský vody jsou nejistý, tak sna
Taky, The Grinch ještě.
Doufám, že nahodí i Aquamana a Mortal Engines.
Robin Hood 2018 1080p HC HDRip X264-EVO
Druhou serii přeložím také, ale jsou zde jedinci, kteří dabing neuznávají a chtějí raději titulky. V
Přesně jak píše speedy.mail. Přemýšlel jsem, že bych vzal časování z dostupných dánských titulků a u
Nemuzu najít ke stazení tu 05ku nikde na torrentech
Nemci vypustili BluRay. Ako je u nich tradíciu - patrične zostrihané (niektoré zdroje udávajú 13min)
V Požiadavkách niekto píše, že to začal prekladať. Ešte uvidím, ale zatiaľ sa pustím do iného prekla
Všichni tento a další titulkové servery známe. :)
Je to google translate crap.
xusman mi bude vyhovovat víc, díky za tip
Na OpenSubtittles nějaký anglický jsou, ale je otázka jejich zdroje a kvality. A omlouvám se za zmín
Díkec,díkec.
super, koukám vyšlo zrovna dneska, už to tahám a zkontroluju, jak to bude sedět.
Doplň si za názov S01E01, lebo ináč ti tie titulky admin neschváli. Je to seriál, takže za názvom je
Death.By.Metal.2018.1080p.WEB.H264-AMRAP
Nie je najhoršia, ale pre mňa nedostatočná; radšej sa vysporiadam s HC tititulkami v Amazon verzii.
Ahoj. Veľmi si cením, že tento skvelý seriál prekladáš, ale celá prvá séria je dostupná na u...o s č
konecne, dakujem
Pomalu se blížím do finále, sám se těším, až to sjedu celý s finálníma titulkama.
BTW, má někdo ješ
A o co tedy jde? V prvním příspěvku lituješ HC titulků a já jsem ti řekl, že verze od xusmana je nem
Nejde o HD kvalitu (1 GB versus 5 GB).Cítím se velmi potěšen.Díky.Diky!Díky