Scorpion S01E02 (2014)

Scorpion S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
imosout Hodnocení uloženo: 2.10.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 509 Naposledy: 10.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 951 669 646 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Scorpion.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Scorpion S01E02 ke stažení

Scorpion S01E02 (CD 1) 951 669 646 B
Stáhnout v jednom archivu Scorpion S01E02
Ostatní díly TV seriálu Scorpion (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 3.10.2014 19:07, historii můžete zobrazit

Historie Scorpion S01E02

3.10.2014 (CD1) imosout Opravena chyba způsobující nefunkčnost na některých přehrávačích
3.10.2014 (CD1) imosout Přidaná reklama ;-).
3.10.2014 (CD1) imosout Přidaná reklama ;-)
2.10.2014 (CD1) imosout Původní verze

RECENZE Scorpion S01E02

5.10.2014 22:37 admirall odpovědět
let down = sklamať
4.10.2014 18:09 jude69 odpovědět
bez fotografie

reakce na 784978


tohle a spoustu dalšího sem právě opravil ve verzi pro WEB-DL.
4.10.2014 18:04 jude69 odpovědět
bez fotografie

reakce na 784987


u.l.o.z.t.o.
uploader4.10.2014 16:08 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 784931


Tohle nechám na tobě, btw ne že bych to nějak hledal, ale nenašel jsem to.
uploader4.10.2014 15:54 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 784940


Jo, dlouho jsem nad tím bádal. Nakonec jsem to nechal takhle, jako že je to ta skupina těch hackerů. Kdyby tě napadlo něco lepšího, klidně poraď :-).
4.10.2014 13:46 Temp01 odpovědět
bez fotografie
Známý hacker Petriho misky? To snad ne. Ale dík
4.10.2014 13:11 jude69 odpovědět
bez fotografie
Přečas na WEB-DL 1080p hotov, najdete ho na obvyklém místě Scorpion.S01E02.Single.Point.of.Failure.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS.srt. bohužel nemám premium. Jinak sem tam zase udělal hodně úprav, takže bych byl možná rád kdybys to skouknul.
3.10.2014 21:34 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.10.2014 20:36 libka odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
3.10.2014 20:23 jude69 odpovědět
bez fotografie
Na přečasu už se pracuje, jen sem se zasekl na téhle hlášce "so governmental habits Of proprietary knowledge and "need to know...". Nevím jak to správně přeložit. proprietary v komto kontextu znamená guvernér kolonie ne vlastní.
Jinak díky za titule.
uploader3.10.2014 19:09 imosout odpovědět
bez fotografie

reakce na 784672


Díky za upozornění, už jsem to opravil. Bylo to způsobeno zapnutým touchpadem, kdy mi uprostřed psaní textu skákal kurzor na jinou pozici.

Tímto se nechci vymlouvat, ale je možné, že se tím něco pokazilo. Kdyby tam byla ještě podobná chyba, prosím o nahlášení :-).
3.10.2014 18:47 pppeeetttrrr odpovědět
bez fotografie
díky
3.10.2014 17:50 MineWorld odpovědět
bez fotografie
Děkujii moc!
3.10.2014 17:45 becki odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky!
3.10.2014 17:12 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
3.10.2014 16:55 sitans odpovědět
V titulku č. 400 je chyba 00:15:31874 --> 00:15:34,075 chybí čárka za 31, v DVD přehrávažích to dělá neplechu. Titulky se v tom místě zaseknou a nejedou dál, tak to oprav.
3.10.2014 14:09 hummel999 odpovědět
bez fotografie
Díky
3.10.2014 14:08 hadragon1 odpovědět
bez fotografie
kdo videl druhy dil tak mi prosim prozradte jak se dostali k te krabici s dokumenty ... :-)
3.10.2014 13:42 Lucie2306 odpovědět
bez fotografie

reakce na 784598


díky
3.10.2014 13:02 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
3.10.2014 12:17 ladislavnitra odpovědět
děkovanec..
3.10.2014 9:16 jur@p odpovědět
bez fotografie
děkuji za tvou práci !
3.10.2014 8:53 hacker3985 odpovědět
díky
3.10.2014 7:18 djmurko odpovědět
bez fotografie
diky
3.10.2014 7:09 pedros20 odpovědět
bez fotografie
diky
3.10.2014 5:59 chip128 odpovědět
bez fotografie
diky super prace
3.10.2014 2:12 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Instant.Family.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM] :)
Díky za podporu, zítra večer bude hotovo. :)
Díky moc,zdravím s příslibem hlasu...superDěkuji,rádi si počkáme!
Poprosim o preklad do SK alebo CZ. Vyzera to na dobre sci-fi. Dakujem dopredu
Už vyšly anglické titulky. Měl by někdo zájem? Vypadá to na fajn film.
Super
Už se nemůžu dočkat, díky za Tvoji práci!
Tempo překladu žádný zázrak...
Vďaka! (Ja si vyčkám až na BluRay, ktoré bude bez hardsubs.)
požadavky na fóru nemají co dělat. není to fér vůči ostatním. není správné, když si někdo něco vykři
Myslím, že větší smysl by mělo, kdyby z diskuse zmizel můj post, který by se spíš dal považovat za p
Už ty zatrpaslený trpaslíky odtrpaslete z mýho zatrpaslenýho letadla!
Přeložil bych to, ale prý to má kdosi s českými titulky, ale nikde jsem je nenašel, no nechci dělat
Díky, už je to uzavřený, dal jsem tam něco jako jsem tu psal, aby to nebylo zbytečně moc dlouhý. Kaž
Z nepochopitelných důvodů? Přednesl jsi požadavek na překlad v diskuzi, kam požadavky nepatří. Požad
Překlad bohužel stojí přes dva měsíce. Když jsem o tom napsal příspěvek na board, tak jej admin z ne
Je to jak házet trpaslíky na zeď.
Nič pre teba nie je dosť dobré.
Snažím sa ti zniesť modré z neba na všetko výjde navnivoč.
Človek
tesim sa
Ja spravim aj precas, ked to dokoncim, nemam s tym problem ;) Stahujem radsej "menej objemnejsie ver
Prekladateľ väčšinou prekladá na rip, ktorý je prvý dostupný s EN titulkami a pri preklade sa mu lep
Serenity.2019.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi ~ 1.52 GiB
please .............prosim ...........
Již jsem shlédl 2x v anglickém jazyce a naprostý úžas! Přidávám se také k prosbě o překlad titulů do
Serenity.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Omluva, to jsem se spletl jak to vyšlo ve stejný den. Jen mě mrzí že si lidí volí tak nekvalitní ver
Díky moc ,nikde jsem titulky nenašel a seriál mně moc zajímá
Já se těším na tvé titulky - baví-li tě to, pokračuj ;)
Probůh, o čekárně nevím, doufám, že to nepřekládám nadarmo? Jinak - ty anglické, co mám, jsou nakone