Se7en (1995)

Se7en Další název

Sedm

Uložil
K4rm4d0n
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.7.2009 rok: 1995
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 717 Naposledy: 24.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro BluRay / BDRip / BrRip (cokoliv z BluRay) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z retail DVD.

Zároveň nebylo v titulcích nic změněno a jsou přesně tak, jak jsou na zdroji (jako např. kurzíva a oddělovače dialogů).

Samozřejmě opraveny OCR chyby. Jestliže tam ale ještě nějaké najdete, dejte, prosím, vědět do komentářů, ať je můžu doopravit.

Konkrétně sedí např. na:
Se7en.1995.720p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD
Se7en.1995.1080p.Bluray.x264-Japhson

http://www.csfd.cz/film/2671-sedm/
IMDB.com

Titulky Se7en ke stažení

Se7en
Stáhnout v ZIP Se7en
titulky byly aktualizovány, naposled 14.7.2009 19:40, historii můžete zobrazit

Historie Se7en

14.7.2009 (CD1) K4rm4d0n Ještě malinko posunuto časování.
14.7.2009 (CD1) K4rm4d0n Ještě jedna OCR chyba u 19.
14.7.2009 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Se7en

20.1.2022 21:58 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Sedí na Se7en(1995)1080p.BrRip.x264.YIFY...Děkuji vám
28.3.2016 20:18 enormqo odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
23.10.2012 14:16 grofff odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky a hlavně za perfekcionismus při přepisu!
Jsem rád, že jsou tu titulky od lidí jako ty, kteří si s tím rádi pohrají ;-)
16.9.2012 18:37 M4mb0 odpovědět
bez fotografie
Načasované dobře, kvalita překladu nízká.
Díky
15.2.2010 15:36 Shaquille Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky
7.2.2010 10:40 ehans odpovědět
bez fotografie
sedí i na: Se7en.1995.BluRay.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA
uploader14.7.2009 15:21 K4rm4d0n odpovědět
To je pravda, ale ja si myslím své (důvody jsem popsal v http://www.titulky.com/Se7en-135125.htm ) a koneckonců na tom DVD je to přesně takhle... Občas se to na DVD taky vyskytne s mezerou (záleží na distributorovi), v takovém případě to nechám. Takovej blázen, abych to postupně mazal nejsem. :-)
14.7.2009 15:15 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
titulek 19 CRC chyba, jinak jsou na tom titulky lépe (ě/é problémy jinak vyřešeny). i když třeba já jsem zastánce mezery po pomlčce v dialogu a dělají ji tam snad všichni překladatelé... :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
DRAGN.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-BobDobbs
Prosím, prosím, smutně koukám... další díly uvítám
Iron.Maiden.Burning.Ambition.2026.NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-NORViNE
VOD 7.7.
Gourou.2025.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-SbR [14,6 GB]
Jasné. V rámci produkčného rozpočtu cca 50 tisíc (finálny rozpočet mohol byť až 750 tisíc) mal 5000-
Titulky cz asi nebudou co? Našel by se nějaký překladatel
Neglected.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Aj prvý Blair Witch to mal tak nejako podobne, nie? Blair witch tuším zarobil okolo 250 mega, a tiež
Marama.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Signal.One.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English.srt
Tak to byl jen kec? Upozornil jsem na to. Tohle pak nemá vůbec smysl.
Díky. Ano, bude to na Blu-ray od Radiance. (-:
VOD 12. červnaTu su angl. na Lama verziuTu su anglicke Titulky na Yify
Poprosim na Shou zhe tian (2026) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.BZ]
Ano je to skvělý kousek. Pokud chceš origo znění tak je to na netflixu. Možná ti to někdo ripne, já
Something.About.Her.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SNAKE Bude na WS (viem, že sú tam menšie ver
*Radiance Films Fajn výber, btw!
A.Woman.Kills.1968.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-HDT [17,85 GB] La.femme.bourreau.1968.1080p.BluRa
Obsession má za sebou opäť silný (4!) víkend (+25,6 mil. z USA). Spolu už 225 miliónov! To je 300-ná
Gourou.2025.FRENCH.2160p.UHD.BluRay.x265-SESKAPiLE [32,05 GB]
Gourou.2026.FRENCH.2160p.SDR.WEB-DL.Dolby.Atmos.H265-Slay3R [11,0 GB]
Díky za průzkum. Tušil jsem a preventivně stáhnul jiný rls :)
Gourou.AKA.Guru.2025.1080p.BluRay.FRENCH.x264-Ulysse [16,5 GB]
Pozrel som na to. Bude to chyba v release, nie v uploade.
vopred vdakaNe.Minimálne to odtiaľ teda zmažem.