Seal Team S02E15 (2017)

Seal Team S02E15 Další název

You Only Die Once 2/15

Uložil
Malkivian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.4.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 803 Naposledy: 10.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 438 931 456 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro SEAL.Team.S02E15.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verze: 1.00

Měla by sedět na všechny WEBripy.

Enjoy!
IMDB.com

Titulky Seal Team S02E15 ke stažení

Seal Team S02E15 (CD 1) 438 931 456 B
Stáhnout v ZIP Seal Team S02E15
Seznam ostatních dílů TV seriálu Seal Team (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Seal Team S02E15

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seal Team S02E15

16.4.2019 15:51 jiggly odpovědět
bez fotografie
Děkuji
15.4.2019 13:59 bounas odpovědět
Díky moc!
5.4.2019 13:36 rimnacka odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
5.4.2019 12:58 SpoonyCz123 odpovědět
bez fotografie
diky
5.4.2019 9:17 voyager91 odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce,díky.
5.4.2019 8:22 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
4.4.2019 22:27 stasojaso odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
4.4.2019 20:27 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
4.4.2019 18:53 DinozzoTony odpovědět
bez fotografie
diky kdy budou na 16 ?
4.4.2019 15:39 bormio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Super díky, to je paráda taková rychlost :-)
4.4.2019 15:29 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.4.2019 15:14 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.4.2019 14:49 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Skvelé, ďakujem!
4.4.2019 14:21 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
4.4.2019 14:17 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.