Seduced and Abandoned (2013)

Seduced and Abandoned Další název

Svedeni a opuštěni

UložilAnonymní uživateluloženo: 2.12.2017 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 20 Naposledy: 2.8.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 1 686 097 507 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Seduced.and.Abandoned.2013.720p.HDTV.x264-BATV-by-sasazu Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z pečlivého odposlechu a časování.
U verze .ass je grafická úprava, aby titulky nepřekrývaly info v základní stopě.
IMDB.com

Titulky Seduced and Abandoned ke stažení

Seduced and Abandoned (CD 1)
1 686 097 507 B
Seduced and Abandoned (CD 2) 1 686 097 507 B
Stáhnout v ZIP Seduced and Abandoned

Historie Seduced and Abandoned

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Seduced and Abandoned

2.12.2017 20:13 vidra odpovědět

reakce na 1116592


verze je na jeden soubor, jen byly nešťastně titulky nahrány ve formátu ass i srt. ten ass formát je podle mě zbytečný.
lepší by bylo, kdyby byly nahrány jen v srt formátu a ten ass formát se dal do diskuze jako příloha. bylo by to méně matoucí.
2.12.2017 20:09 555333 odpovědět
bez fotografie
Chtělo by to přečas na nějakou dostupnou verzi, případně poradit, kde stáhnout tuto. Uvedený release jsem sice našel, je ale 4 roky starý a má logicky 0 seedů a 1 peera, prakticky nestažitelné. Uložiště nic, navíc 2 CD verze, která vylučuje možnost stažení alternativního release, který by mohl sedět.
2.12.2017 15:32 vidra odpovědět
pár připomínek k prvním 100 řádkům.

1
tak 95% času z něj
- 95 %

3
a z 5% je skutečně točím.
- 5 %

5
Kromě zpívání v muzikálu na Brodwayi,
- Broadwayi, čárka na konci by být neměla

9
Brodwayi

10, 11
A vrátíte se k filmům protože, když to uděláte správně, tak je to jedinečné.
- čárka má být před protože, ne před když

16
nebyl jsem špenátem, nebo olivama v té omeletě.
- v češtině by to "nebo" (v angličtině tam bylo patrně or) mělo být "ani"

17
postypete

22
ale to je jakobyste se snažili vyhnout porodním cestám vaší matky, když vás rodí.
- chybí čárka před jakobyste. nevím, co je v originále, ale "porodním cestám" zní divně

26
a on mě zastihl ...
- před výpustkou se mezera nepíše

45
Scoreses

50
Nebojím se smrti, já tam jen nechci být, až se to stane.
- takový krkolomný překlad citátu. určitě by se to mělo obejít bez zájmena "já". volněji: Smrti se nebojím, jen u ní nechci být. doslovněji: Smrti se nebojím, jen nechci být u toho, až se to stane.

53
A já jsem připravený zemřít od doby, co mi bylo devatenáct a ujížděl si osm dní na LSD.
- ten konec mi nedává smysl s tím "si"

54
Dělání filmů je kyslík pro mého bytí.
- "pro mého bytí"?

65
Jako tomu chlapovi se psi,
- psy

68
a co mě tak vzrušuje je, že na jednu stranu
- chybí čárka před "je"

90
Chci abys mi strčila prsty do zadku.
- chybí čárka před abys

94
Já budu prase...Já budu... Chci aby tě to prase ošukalo...
- za výpustkou má být mezera

95
a chci, aby se to prase pozvracelo na tvůj obličej
- chybí čárka na konci

96
a chci abys spolykala ty zvratky.
- chybí čárka před abys

99
A chci aby to prase zheblo, když mě budeš šukat
- chybí čárka před abya na konci

100
a chci abys čichala ty prdy umírajícího prasete.
- chybí čárka před abys

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.