Sherlock S02E03 - The Reichenbach Fall (2010)

Sherlock S02E03 - The Reichenbach Fall Další název

Sherlock S02E03 - Reichenbašský pád 2/3

Uložil
ElyonWillonova Hodnocení uloženo: 11.1.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 3 887 Naposledy: 15.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 929 472 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro sherlock.s02e03.bdrip.xvid-haggis, Sherlock.S02E03.The.Reichenbach.Fall.2011.Bluray.1080i.DD.5.1.x264-BluHD, Sherlock.S02E03.720p.BluRay.HARDSUB Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas mých vlastních titulků.
Kromě výše uvedených sedí i na i na:
Sherlock.S02E03.The.Reichenbach.Fall.480p.WEB-DL.x264-mSD
sherlock.s02e03.720p.bluray.x264-shortbrehd
Sherlock 2.3 - The Reichenbach Fall BDRip 720p - HighCode
Sherlock S02E03 720p BRRiP x264 AAC-AMEET6233 (T.M.R.G)
Sherlock S02E03 - The Reichenbach Fall - 720p Bluray MrLss
Sherlock (2011) S2E03 (The Reichenbach Fall) 720p MKV x264 AC3 BRrip [Pioneer]
Sherlock.S02E03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

VAROVÁNÍ PŘED MOŽNÝMI SPOILERY, POKUD MÁTE ZÁJEM, DOPORUČUJI PŘEČÍST AŽ PO SHLÉDNUTÍ!


ZAJÍMAVOSTI

The Reichenbach Fall - název se dá přeložit nejenom jako Reichenbašský pád, ale také jako Reichenbašský vodopád, pokud zavítáme do němčiny tak také jako Případ Reichenbach/Rich Brook nebo teoreticky i jako Pád Riche Brooka (rich/reich - bohatý, brook/bach - potok)

Reichenbašské vodopády - vodopády ve Švýcarsku, obraz slavného anglického romantického malíře Williama Turnera a podle povídky The Final Problem (překládáno jako Poslední případ) místo souboje Sherlocka Holmese s profesorem Jamesem Moriartym, při němž se měli oba protivníci do vodopádů zřítit

Peter Ricoletti - jméno zmíněno v povídce The Musgrave Ritual (Musgraveský rituál): "Mám tady například dokumenty o vrazích z Tarletonu… právě tak jako podrobnou zprávu o Ricolettim s koňskou nohou a jeho bestiální ženě."

"Zapřisáhlý starý mládenec. Co tím sakra chtějí naznačit?" - vzhledem k tomu, že výraz "zapřisáhlý starý mládenec" (confirmed bachelor) byl od viktoriánské éry chápán jako eufemismus pro gaye, je zcela zjevné, co tím novináři chtějí naznačit

Čepice – jedna z klasických Holmesovských propriet, kterou však v Kánonu Sherlock nikdy výslovně nenosil (jednou bychom našli zmínku o „cestovní čapce s klapkami na uši“), myšlenka pochází od ilustrátora Sidneyho Pageta, který ho tak poprvé portrétoval v povídce The Boscombe Valley Mystery (Záhada Boscombského údolí) a pak ještě v několika dalších, kdy Sherlock vyráží za případem na venkov

Bow Street Runners – nazývání prvním profesionálním londýnským policejním sborem, založeni v roce 1749 spisovatelem Henry Fieldingem, byli pevně spojeni s úřadem smírčího soudce v Bow Street, od nějž dostávali zaplaceno, rozpuštěni byli v roce 1839 poté, co jejich místo převzal Scotland Yard

Loupeže korunovačních klenotů z Toweru se Moriarty dopustil už jednou, a to sice ve filmu The Adventures of Sherlock Holmes (Dobrodružství Sherlocka Holmese) z roku 1939, druhým z filmové série s Basilem Rathbonem, kde rovněž spáchal zároveň s tím na odvedení pozornosti jiný zločin

soudní proces století - o tomto se Holmes zmiňuje v souvislosti s procesem s profesorem Moriartym a jeho zločineckou organizací i v Posledním případu: „Následovat bude největší kriminální proces století, vysvětlení více než čtyřiceti záhad, a všichni skončí na šibenici.“

„Tyhle otisky na předloktí, okraj stolu. Pravděpodobně jste psala ve spěchu, pod tlakem, tváří v tvář uzávěrce. Šmouha od inkoustu na zápěstí…“ – velmi podobné dedukci v povídce A Case of Identity (Případ totožnosti): „Nádherně se jí rýsovala dvojitá čára nad zápěstím, jímž se taková písařka opírá o stůl… Psala zřejmě ve spěchu a namočila pero až příliš hluboko.“

"Pavouk uprostřed sítě, zločinecké sítě s tisíci vlákny a on ví přesně, jak se všechna do jednoho chvějí." - v povídce Poslední případ popsal Holmes Watsonovi osobu profesora Moriartyho takto: "Sedí nehybně jako pavouk uprostřed sítě, ale ta síť má tisíc paprsků a on bezpečně reaguje na sebemenší záchvěv každého z nich."

Moriarty je volný – „kriminální konzultant“ byl souzen už v Dobrodružstvích Sherlocka Holmese, hned v úvodní scéně filmu, avšak byl rovněž propuštěn (pro nedostatek důkazů), přestože ani soudce nepochyboval o jeho vině

Moriartyho příchod v Baker Street – téměř identickou scénu (tj. Sherlock hraje v županu na housle, zatímco Moriarty kráčí po schodech k jeho bytu) bychom mohli vidět ve filmu The Woman in Green (Dáma v zelené) z roku 1946, jedenáctým z klasické série s Basilem Rathbonem v hlavní roli

slovní spojení "poslední problém" (the final problem), které Moriarty v průběhu epizody několikrát zopakuje, jasně odkazuje na již několikrát výše zmíněnou povídku Poslední případ

Diogenův klub - podle kánonu "ten nejpodivnější klub v Londýně... který sdružuje ty nejnespolečenštější a nejsamotářštější muže z celého Londýna", kde "se nikde nesmí za žádných okolností vůbec promluvit". Ve filmu The Private Life of Sherlock Holmes (Soukromý život Sherlocka Holmese) se z klubu de facto stává velitelství britských tajných služeb a tuto myšlenku převzalo mnoho holmesovských adaptací.

Jednoho z mužů v Diogenově klubu hrál Douglas Wilmer, který hrál Sherlocka Holmese v první sérii stejnojmenného seriálu BBC z roku 1965 (další sérii odmítl a byl nahrazen Peterem Cushingem) a ve filmu Dobrodružství mladšího a chytřejšího bratra Sherlocka Holmese

"Nechtějí pokračování roku 1972." - rokem 1972 myslí Mycroft patrně aféru Watergate, jež nakonec donutila amerického prezidenta Richarda Nixona k rezignaci

The Sun - jeden z nejznámějších a nejčtenějších britských bulvárních deníků z pochybnou pověstí, jsou součástí mediálního impéria Roberta Murdocha

Myšlenka očernění Sherlocka Holmese v očích veřejnosti pochází rovněž z Posledního případu, kde se o to měl (už po jeho „smrti“) pokoušet Moriartyho bratr plukovník James Moriarty

Únos dětí z nóbl internátní školy – připomíná případ The Adventure of the Priory School (Škola v Priory)

Pohádky bratří Grimmů – v Kánonu jsou zmíněny v povídce The Sussex Vampire (Upír v Sussexu), kde Holmes v souvislosti s popisem případu mluví o tom, že teď se už „přenášíme do světa Grimmových pohádek“

Lněný olej – tradičně se používá jako ochrana na dřevo kriketových pálek, velmi rychle zasychá a, jak jsme viděli, po nasvícení UV zářením

Norwood – než dojde k Addlestonu, „blikne“ Sherlockovi v hlavě Norwood – narážka na povídku The Adventure of the Norwood Builder (Stavitel z Norwoodu)

rhododendron ponticum - jedovatý druh rododendronu, jehož med... patrně se jedná o odkaz na hollywoodský trhák Sherlock Holmes z roku 2009, kde ho použil ke zfalšování své smrti Lord Blackwood

„Tohle je můj taxík, vem si další.“ – narážka na Poslední případ, kde Holmes z bezpečnostních důvodů (v obavách před Moriartym) nabádá Watsona, aby „… přikázal sluhovi, aby nebral ani první, ba ani druhou (drožku), která se mu nabídne.“ Rovněž může odkazovat na první epizodu první řady seriálu, Studii v růžové (a tím nepřímo i na Studii v šarlatové)

Rytíř MocChlubil – doslovný překlad anglického Boast-a-lot by byl Chlubí-se-hodně

Kriminálka Baker Street (CSI: Baker Street) – narážka na americké kriminální seriály Kriminálka Las Vegas (CSI: Las Vegas), Kriminálka Miami (CSI: Miami) a Kriminálka New York (CSI: New York), které jsou kritizovány za to, jak „rychle a jednoduše“ v nich policie řeší zločiny

Sherlocka málem přejede taxík – v Posledním případu došlo k něčemu podobnému (rozdíl je v tom, že zatímco v povídce to má být pokus o Holmesovu vraždu, nepochybně objednanou Moriartym, zde Sherlockovi jeden z Moriartyho lidí zachrání život)

„Ale prach… prach je výmluvný.“ – prach posloužil Sherlocku Holmesovi několikrát, např. když v něm nalezl otisky stop, tabák, nebo na zjištění, že něco bylo odneseno z místa činu, neboť na poličce byla menší vrstva prachu v povídce The Adventure of Black Peter (Černý Petr)

„Nejsem jediný vrchní inspektor, který tohle dělal. Gregson…“ – v Kánonu se vyskytuje inspektor Tobiáš Gregson, o kterém Holmes tvrdí, že „je nejchytřejší detektiv Scotland Yardu“ a spolu s Lestradem je považuje za „jednooké krále mezi slepými“. Oba se vyskytují ve větším množství případů než ostatní oficiální detektivové a Gregson je po něm patrně druhý nejznámější a nejportrétovanější detektiv z Kánonu (např. v novém americkém seriálu Elementary zastupuje „tradiční“ Lestradovo místo).

"Pěknej cvok, podle mého názoru." („Looked a bit of a weirdo, if you ask me.“) - překlad anglického výrazu weirdo je podivnín nebo cvok, v určitých částech Londýna však má mnohem negativnější nádech (spíše něco jako úchyl)

"Teď budou mít lidé určitě řeči." - narážka na poslední epizodu první série, kde ve scéně u bazénu John prohlašuje: "Jsem rád, že to nikdo neviděl. Lidé by mohli mít řeči."

fotografie Arwel Jones - Arwel Jones je skutečná osoba a to sice vedoucí výpravy Sherlocka a mnoha dalších produkcí BBC Wales

Moriartyho falešná identita – i v Kánonu měl mít Moriarty „dvojí tvář“ – navenek respektovaný univerzitní profesor, ve skutečnosti hlava zločinu v Londýně

„Vymyslel jste si Moriartyho...“ – tato myšlenka se vyskytuje i v románu Nicholase Meyera The Seven-Per-Cent Solution (Sedmiprocentní roztok), kde je vůdce zločinu skutečně jen výplodem Holmesovi zdrogované mysli

West End – oblast v centru Londýna, známá svými divadly (např. Her Majesty’s Theatre, Adelphi Theatre nebo Criterion Theatre), považován za druhou nejvýznamnější divadelní oblast hned po newyorské Broadwayi

„…paní Hudsonová byla postřelena.“ – v Posledním případu obdrží Watson vzkaz (ve skutečnosti hoax objednaný Moriartym), že v hotelu je na smrt nemocná Angličanka, která potřebuje doktora, a opustí Holmese

„Ty stroji!“ – podobně častoval Watson Holmese v Podpisu čtyř, ačkoliv za mnohem méně vyhrocených okolností: „Vy jste učiněný automat - počítací stroj,“ vykřikl jsem. „Někdy je ve vás vskutku cosi nelidského.“

Skok ze střechy – k tomu se snaží Moriarty Holmese donutit na konci filmu Dáma v zelené

"Pohádky. A i ty docela ponuré" („Fairy tales. And pretty grim ones too.“) - ponuré je anglicky grim, což může (a pravděpodobně i má) sloužit jako další odkaz na pohádky bratří Grimmů

"ani kdyby se postavil na hlavu" („all the kings horses“) - z anglické rýmovačky pro děti Humpty Dumpty, která patří k jedné z nejstarších a nejznámějších (Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty together again.)

„Jsi na straně andělů.“ („You’re on the side of the angels.“) – odkaz na rádivou adaptaci BBC povídky The Adventure of the Empty House (Prázdný dům) v níž Watson zvolá: „Holmesi, vy jste ďábel!“ a Holmes odpoví: „Nicméně jediný, který byl vždy na straně andělů.“

„Tenhle hovor… je můj vzkaz.“ – v Posledním případu zanechává Holmes u Reichenbašských vodopádů Watsonovi skutečný vzkaz

„Byl jsi ten nejlepší člověk a… ta nejlidštější… lidská bytost, kterou jsem kdy znal.“ – parafráze na Watsonova poslední slova v Posledním případu, která měla být zároveň i posledními slovy o slavném detektivovi vůbec. Píše o něm jako o „nejlepším a nejmoudřejším člověka, jakého kdy poznal“. (Rovněž možná parafráze na Star Trek – kapitán Kirk na Spockově pohřbu.)

A co se týče hudby, ta podle mého názoru byla zvolena více než vhodně:

- jako pozadí "loupeže století" slouží předehra z Rossiniho opery The Thieving Magpie (Straka zlodějka)

- Sinnerman (Hříšník) od Niny Simone doplňuje novinové titulky a Moriartyho, Sherlockovu a Johnovu cestu k soudu

- ve svém bytě po vynesení rozsudku hraje Sherlock část ze Sonáty No. 1 in G Minor, která je prvním kusem v Bachových Sonátách a partitách pro sólové housle, následována Partitou No. 1

- A samozřejmě písnička Stayin' Alive (Zůstat naživu/Zůstáváš naživu), hit z roku 1977 od Bee Gees, s níž jsme se mohli setkat už na začátku Skandálu v Belgrávii, a která dokazuje Moriartyho poněkud zvrhlý smysl pro humor.
IMDB.com

Titulky Sherlock S02E03 - The Reichenbach Fall ke stažení

Sherlock S02E03 - The Reichenbach Fall (CD 1) 733 929 472 B
Stáhnout v jednom archivu Sherlock S02E03 - The Reichenbach Fall
Ostatní díly TV seriálu Sherlock (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.9.2017 23:02, historii můžete zobrazit

Historie Sherlock S02E03 - The Reichenbach Fall

5.9.2017 (CD1) ElyonWillonova  
5.7.2016 (CD1) ElyonWillonova  
15.2.2014 (CD1) ElyonWillonova  
4.8.2013 (CD1) ElyonWillonova  
28.1.2013 (CD1) ElyonWillonova  
11.1.2013 (CD1) ElyonWillonova Původní verze

RECENZE Sherlock S02E03 - The Reichenbach Fall

9.3.2018 14:44 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
31.1.2017 19:12 dzajna odpovědět
sedi aj na Sherlock.s02e03.720p.bluray.x265 SUJAIDR :-)
1.1.2017 21:44 matt1001 odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
8.10.2016 10:22 user47569 odpovědět
bez fotografie
Ahoj, díky moc. Sedí i na Sherlock.S01-S04E00.1080p.Bluray.Rip.HEVC.x265.AC-3.FLAC
14.5.2016 22:09 iwkio_1 odpovědět
bez fotografie
dik! good job!
uploader2.7.2015 18:20 ElyonWillonova odpovědět

reakce na 857081


Díky za připomínku. Výraz suicide note samozřejmě znám stejně jako překlad, ale tady mě to buď nenapadlo, nebo mi to přišlo divné, protože se jedná o telefonní rozhovor - přeci jen, když se řekne dopis, nedovedu si představit jiný dopis než ten psaný/tištěný. Nicméně určitě by se mi to hodilo do Study in Pink, kde mám, myslím také vzkaz :-)
23.4.2015 1:18 terka.bejvlova odpovědět
bez fotografie
Zdravím a děkuji za pěkný překlad i za velmi zajímavé zajímavosti. Rychlý postřeh: 1:20:58, "This phone call, it's, um... It's my note." Note má spoustu překladů, jedním z nich je i poznámka, zpráva... budiž, nicméně v tomto případě je to míněno jako "Suicide note" (=Dopis na rozloučenou, který za sebou zanechává sebevrah a který nicméně nemusí být pouze psané podoby. V tomto případě jde o telefonický dopis na rozl.). :-)
22.4.2015 18:25 bobobo odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
4.1.2015 13:49 Runtime odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Sherlock.S02E03.720p.BluRay.700MB.ShAaNiG.com
25.6.2014 14:02 moskyt47 odpovědět
Díky. :-)
20.4.2014 14:30 kiros5 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji za titulky a zajímavosti, výborná práce :-)
20.4.2014 14:30 kiros5 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji za titulky a zajímavosti, výborná práce :-)
25.1.2014 19:37 YjM odpovědět
Díky moc za titule i za ty zajímavosti, jsou super.
19.1.2014 19:01 merkuco odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
29.12.2013 22:23 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky!!
2.3.2013 2:32 superbob1973 odpovědět
bez fotografie
Vďaka:-)
18.1.2013 16:39 sacato odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. Sedí i na verzi Sherlock.S02E03.The.Reichenbach.Fall.2011.Bluray.1080i.DD.5.1.x264-BluHD.
uploader12.1.2013 15:08 ElyonWillonova odpovědět

reakce na 577451


Díky za pochvalu :-)
12.1.2013 13:43 zuzkav odpovědět
bez fotografie
tú pesničku Sinnerman som hľadala ako sa volá a nevedela som nejako nájsť, vďaka :-) inač máš skvelé poznámky/zaujimavosti :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Oprav si název. Legacies S02E01 SK je špatně. Správný název je pouze Legacies S02E01. A ještě vyplň
Win1250 VS UTF - koukni jaké mas nastavené kódování titulku ve VLC
Anglo-Japanese crime drama Giri/Haji. Created by Humans’ Joe Barton and produced by the same company
Našla by se dobrá duše?
Bezvadný, děkuji Vám .Na tohle se moc těším.
Zdravím. Jelikož titulky k třetí sérii Dynasty budou od Netflixu někdy až v květnu či červnu, chci s
Ahoj ve VLC mi ty titulky prostě běží jen začátek do 2min.. a pak nic.. :(
Moc díky předem! :)
Dík! Ak stihneš preložiť, pozriem počas halloweenskej noci.
Vďaka :). Ste skvelí a prekladanie tej výslovnosti niektorých protagonistov a ich slangy Vám nezávid
Ja robím SK titulky, nahral som ich už včera, ale ešte ich neschválili, takže neviem ako dlho to bud
ľudia, len ten release nie. Veď je to sama reklama. To si radšej počkám na niečo pozerateľné.
somebody..anybody??pardon,to ujmuti melo byt pro Kratos91jen se ujmi,zatim nikdo jiny zajem neprojevilDigital HD Release Date November 12, 2019
Moc bych uvítala, kdyby se objevily titulky. Díky.
V pripade ze by nekdo umel i jiny jazyk krom francouzskeho tak jsou titulky i v jinych jazycich htt
Prosim zkusil by někdo verzi Level.16.2018.720p.BluRay.DD5.1.x.264-GETiT.Moc děkuji.
To jamal753357:
Ty PL Titule jsou ale úplně jiné a na BluRay verzi nesedí.
Moh by se prosim někdo podivat na verzi Broken Wows.2016.720p.BluRay.DTS.x.264-GUACAMOLE.Moc Děkuju.
Moc prosim o verzi Cover.Versions.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.Díkes.
Chtěl bych poprosit o verzi Beneath.Us.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.Díky moc.
Mohl by někdo zvládnout titulky na verzi Abgeschnitten.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264.Díky moc.
Opět skvělý výběr,díky.Otitulkoval by to někdo?
Prosím o titulky
ideálně k verzi
The.Art.Of.Self-Defense.2019.720p.BluRay.x264.LLG
Těším se, ale opravdu až na nějakou kvalitní verzi :-).
A kde?Připojuji se s prosbou o překlad.