Shooter S01E10 (2016)

Shooter S01E10 Další název

  1/10

Uložil
cricket277 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.1.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 708 Naposledy: 13.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 303 333 376 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Shooter.S01E10.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přejeme dobrou zábavu u finále 1. řady:-)

překlad: cricket277 a Valada06
IMDB.com

Titulky Shooter S01E10 ke stažení

Shooter S01E10
303 333 376 B
Stáhnout v ZIP Shooter S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Shooter (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Shooter S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Shooter S01E10

15.10.2019 11:37 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec za celou sérku ;-)
11.3.2017 19:31 akitka odpovědět
bez fotografie
Super velka vdaka za celu seriu :-D
16.2.2017 1:52 verbst odpovědět
dik, heat sedi na Shooter.S01E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NOGRP
3.2.2017 22:35 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dík za celou sérii!
Fr
25.1.2017 9:25 empopo odpovědět
bez fotografie
Dík za celou serii
24.1.2017 18:24 bendas79 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc
20.1.2017 17:35 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky!!
20.1.2017 15:13 Papen123456 odpovědět
bez fotografie
díky za celou sérii
20.1.2017 4:15 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
uploader19.1.2017 21:40 cricket277 odpovědět

reakce na 1035838


Tobě velké díky za přečasy a taky za hlas :-)
19.1.2017 17:32 MaSTeR386 odpovědět
bez fotografie
díky za celou sérii.
19.1.2017 17:19 wauhells odpovědět

reakce na 1035924


a nějak mi blbne klávesnice
19.1.2017 17:19 wauhells odpovědět
Perfektní práce a moc děkui majo0007 zavšechny přečasy
19.1.2017 16:07 rixo100 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ďakujeme.
19.1.2017 14:48 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
19.1.2017 12:28 majo0007 odpovědět
Ďakujem celému týmu za preklad season 1, hlas ;-)
19.1.2017 11:22 majo0007 odpovědět
Prečas na Shooter.S01E10.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-FGT:

příloha Shooter.S01E10.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-FGT.srt
19.1.2017 11:22 majo0007 odpovědět
Prečas na Shooter.S01E10.1080p.WEB.x264-HEAT:

příloha Shooter.S01E10.1080p.WEB.x264-HEAT.srt
19.1.2017 6:16 kvikvo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taky prosím o přečas na Shooter.S01E10.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-FGT...Díky !!!
19.1.2017 3:57 cayway odpovědět
bez fotografie
diky, sedi na Shooter.S01E10.720p.HDTV.x264-SVA

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
ENG sedí na: Masters.Of.The.Universe.2026.1080p.VOSTFR.DCPRiP.x264-FS Masters.of.the.Universe.2026.1
VoD 23.07.2026VOD o týden posunuto...
Zdá se, že Burn bude mít o 10 mil menší US otvírák než předchozí film. Ten šel na VOD po 18 dnech.
Posun o 21 dní? To se filmu v kinech nedaří?
Super....Díky, dostupné na WSHlas zaslán :)Moc prosím o titulky. Děkuji za práciVOD 4.8.
The Westies S01E01 2160p WEB-DL DD+5.1 HEVC-RAWR
The.Outer.Threat.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Corporate.Retreat.2026.1080p.WEB.H264-CinemaCity
[Astin.sem.eftir.er.AKA.]The.Love.That.Remains.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-Opal [19,1 GB]
The.Love.That.Remains.2025.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CiNEPHiLES
...no jo, příští budu víc křičet, aby sis mne všiml :-D :-D
Aha, tak nic, já zapomněl na ten post od OldCar6. Subtitle od něj pasují. Takže je po problému:) Hor
Díky, kvalita mi nepřijde tak hrozná, viděl jsem horší případy:) Horší je, že titulky jsou přímo sou
Našel by se nadšenec, který by to přeložil?
Bude hned aj CZ/SK podpora?VOD prozatím stanoveno na 25.8.VOD zmeneno na 21.7.Nejaké tie krásky. Ďakujem.
Pre tých (naj)náročnejších som na WS nahral aj BluRay REMUX. Le.Livre.de.Marie.AKA.The.Book.of.Mary.
Nahral som na WS verziu z VIMEA, do ktorej som vložil anglické titulky. Obrazová kvalita nič-moc. Le
Tak to je nečekaná a nemilá komplikace. O existenci toho předfilmu jsem se dozvěděl, až když byla pr
VOD 4.8.Jj pozdejiNemá niekto záujem o preklad?
Cz/sk podpora předpokladám asi až později, že?
Dávám hlas, již dopředu