Silicon Valley S01E04 (2014)

Silicon Valley S01E04 Další název

Silicon Valley S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
sivoijoshua Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.4.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 378 Naposledy: 2.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 251 565 466 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Silicon Valley S01E04 HDTV x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: Juhas96, SivoiJoshua & #include<sam.h>
edna.cz/silicon-valley

Příjemnou zábavu při sledování nové epizody seriálu Silicon Valley.
Jako původní zdroj použit překlad překladatele: DJ_Obelix
IMDB.com

Titulky Silicon Valley S01E04 ke stažení

Silicon Valley S01E04
251 565 466 B
Stáhnout v ZIP Silicon Valley S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Silicon Valley (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.6.2014 22:59, historii můžete zobrazit

Historie Silicon Valley S01E04

23.6.2014 (CD1) sivoijoshua Oprava titulků
30.4.2014 (CD1) sivoijoshua Oprava chyb a časování
30.4.2014 (CD1) sivoijoshua Původní verze

RECENZE Silicon Valley S01E04

27.5.2014 13:06 Arvayko odpovědět
bez fotografie
dakujem
21.5.2014 19:23 na titulky odpovědět
bez fotografie
Ak si otvorite tie titule v notepade, najdite titulok cislo 368 a vlozte tam tento cas : 00:17:53,472 --> 00:17:54,470. Potom to bude slapat.
12.5.2014 22:37 wunderko odpovědět
bez fotografie
pls budu aj dalsie diely? :/
10.5.2014 19:06 nezbi88 odpovědět
bez fotografie
prosím dalšie
3.5.2014 13:18 hateu odpovědět
bez fotografie
super diky
2.5.2014 21:36 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742490


A dá se to opravit v klasickém textovém editoru nebo je to potřeba udělat ve speciálním programu? Pokud si to otevřu jako .txt, tak nemám možnost poznat o který řádek se jedná.
2.5.2014 16:13 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
1.5.2014 13:52 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742490


Díky.
1.5.2014 12:31 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 742480


stačí otevřít titulky a přejít na řádek, na kterém ti to hlásí chybu, a opravit tu chybu. neměl bys ji přehlédnout...
1.5.2014 12:17 Sreepeo odpovědět
bez fotografie
Zase tak kriticky bych to nevidel, jsem rad za alespon snahu v prekladu :-) Kdyz mi nekdo poradi jak to opravit, tak jsem schopen si to udelat sam.
30.4.2014 21:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
30.4.2014 21:01 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 742337


místo doporučování přehrávače by bylo lepší opravit ty chyby. informace, kde přesně se nacházejí, jsi dostal...
30.4.2014 20:58 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 742337


děláš si srandu? vždyť ti napsal konkrétní řádek. je tam chyba syntaxe, pozůstatek google translátoru... řada přehrávačů si s tím prostě neporadí...
uploader30.4.2014 20:54 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742331


Projel jsem titulky přes VLC Player a přehrál je ve videu a fungují. U verze S01E03 byla nahrána oprava stejně tak u S01E02, takže je divné že by se přehrálo všem ostatním a pár lidem ne. Zkus na přehrání VLC player :-)
uploader30.4.2014 20:45 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742313


Kouknu se na to. :-)
uploader30.4.2014 20:45 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742318


V pořádku, ale ptám se Steepeo. :-) Díky. :-)
30.4.2014 20:14 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 742297


vždyť to tam máš pod těmi titulky napsané...
30.4.2014 20:07 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742252


No dvojka a trojka nefungují, píše to chybu v syntaxu, r. 1567 a 1611. Nevim v cem je chyba. Ale nejdou nikam vlozit.
uploader30.4.2014 19:33 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742262


Zdravím, co myslíte tím opravit. :-) Musíte být konkrétní a já se na to podívám, nýbrž titulky aktualizované byli. :-)
30.4.2014 18:35 Yenda22 odpovědět
bez fotografie
Už jsem se nemohl dočkat:-) Díky moc!
30.4.2014 18:11 Sreepeo odpovědět
bez fotografie
Zkusíte opravit ty titulky na dvojku a trojku?
30.4.2014 17:46 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
dik!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
proč je to furt na tom prémiu ?
Tak to je po delší době opět trefa do černého. S úctou děkuji za zájem to přeložit a předem posílám
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,super