Silicon Valley S01E04 (2014)

Silicon Valley S01E04 Další název

Silicon Valley S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
sivoijoshua Hodnocení uloženo: 30.4.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 3 288 Naposledy: 20.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 251 565 466 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Silicon Valley S01E04 HDTV x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: Juhas96, SivoiJoshua & #include<sam.h>
edna.cz/silicon-valley

Příjemnou zábavu při sledování nové epizody seriálu Silicon Valley.
Jako původní zdroj použit překlad překladatele: DJ_Obelix
IMDB.com

Titulky Silicon Valley S01E04 ke stažení

Silicon Valley S01E04 (CD 1) 251 565 466 B
Stáhnout v jednom archivu Silicon Valley S01E04
Ostatní díly TV seriálu Silicon Valley (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 23.6.2014 22:59, historii můžete zobrazit

Historie Silicon Valley S01E04

23.6.2014 (CD1) sivoijoshua Oprava titulků
30.4.2014 (CD1) sivoijoshua Oprava chyb a časování
30.4.2014 (CD1) sivoijoshua Původní verze

RECENZE Silicon Valley S01E04

27.5.2014 13:06 Arvayko odpovědět
bez fotografie
dakujem
21.5.2014 19:23 na titulky odpovědět
bez fotografie
Ak si otvorite tie titule v notepade, najdite titulok cislo 368 a vlozte tam tento cas : 00:17:53,472 --> 00:17:54,470. Potom to bude slapat.
12.5.2014 22:37 wunderko odpovědět
bez fotografie
pls budu aj dalsie diely? :/
10.5.2014 19:06 nezbi88 odpovědět
bez fotografie
prosím dalšie
3.5.2014 13:18 hateu odpovědět
bez fotografie
super diky
2.5.2014 21:36 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742490


A dá se to opravit v klasickém textovém editoru nebo je to potřeba udělat ve speciálním programu? Pokud si to otevřu jako .txt, tak nemám možnost poznat o který řádek se jedná.
2.5.2014 16:13 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
1.5.2014 13:52 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742490


Díky.
1.5.2014 12:31 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 742480


stačí otevřít titulky a přejít na řádek, na kterém ti to hlásí chybu, a opravit tu chybu. neměl bys ji přehlédnout...
1.5.2014 12:17 Sreepeo odpovědět
bez fotografie
Zase tak kriticky bych to nevidel, jsem rad za alespon snahu v prekladu :-) Kdyz mi nekdo poradi jak to opravit, tak jsem schopen si to udelat sam.
30.4.2014 21:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
30.4.2014 21:01 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 742337


místo doporučování přehrávače by bylo lepší opravit ty chyby. informace, kde přesně se nacházejí, jsi dostal...
30.4.2014 20:58 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 742337


děláš si srandu? vždyť ti napsal konkrétní řádek. je tam chyba syntaxe, pozůstatek google translátoru... řada přehrávačů si s tím prostě neporadí...
uploader30.4.2014 20:54 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742331


Projel jsem titulky přes VLC Player a přehrál je ve videu a fungují. U verze S01E03 byla nahrána oprava stejně tak u S01E02, takže je divné že by se přehrálo všem ostatním a pár lidem ne. Zkus na přehrání VLC player :-)
uploader30.4.2014 20:45 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742313


Kouknu se na to. :-)
uploader30.4.2014 20:45 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742318


V pořádku, ale ptám se Steepeo. :-) Díky. :-)
30.4.2014 20:14 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 742297


vždyť to tam máš pod těmi titulky napsané...
30.4.2014 20:07 Sreepeo odpovědět
bez fotografie

reakce na 742252


No dvojka a trojka nefungují, píše to chybu v syntaxu, r. 1567 a 1611. Nevim v cem je chyba. Ale nejdou nikam vlozit.
uploader30.4.2014 19:33 sivoijoshua odpovědět
bez fotografie

reakce na 742262


Zdravím, co myslíte tím opravit. :-) Musíte být konkrétní a já se na to podívám, nýbrž titulky aktualizované byli. :-)
30.4.2014 18:35 Yenda22 odpovědět
bez fotografie
Už jsem se nemohl dočkat:-) Díky moc!
30.4.2014 18:11 Sreepeo odpovědět
bez fotografie
Zkusíte opravit ty titulky na dvojku a trojku?
30.4.2014 17:46 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
dik!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Přeložil by to někdo? Třeba jen z recese.
To co jsem napsal nedává moc smysl. Zapomněl jsem napsat, že jim musím poslat info k filmu, načež ho
nenech se rozhodit,klídek však se všichni dočkají:-)
Já byl na pár filmech, co na ČSFD ani FDB vůbec nejsou a ofiko se do distribuce snad ani nikdy nedos
Film byl uveden na několika filmových festivalech. Filmoví nadšenci. co mají čas a peníze, si na ně
Nezlob se, ale ne.ok, dik
koukal jsem že to už někdo na čsfd hodnotil to ty lidi jezdí na premiéry bůh ví kam?
Ďakujem, za podchytenie 2. série! Pre mňa super oddychovka :)
Zdravím, také by mě zajímalo, zda by někdo mohl překládat 10.sezónu :)
Nh: načo preklad do slovenčiny?
Keď to dokončím, hodím obe verzie na známe úložisko, keďže bol dosť problém sa k nim dopracovať. Bud
Dík za info, pozriem na to, ak budú dobré, tak asi áno.
Pokud titulky čekají na schválení tak dlouho, zřejmě s nimi bude nějaký problém. Můžou být špatně vy
Jóóój, zle si pochopil. Myslel som časy, kedy sa nahrajú na schválenie (pošlú sa adminom), nie kedy
Na časy, kdy se titulky uploadují jsem se ptal nedávno https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=128
Na When They See Us dělám.
Myslím, že to záleží na čase, kedy sa titulky tu nahrajú. Ale čudujem sa, že sa tu to nikde nepíše,
OK-držím palce aby to bylo co nejdřív.
Jak dlouho trvá schvalování:
Titulky se schvalují většinou každý den, ale vše samozřejmě záleží na
Ono jak jsem psal už u jiného překladu. WotW beru jako oddychovku, kde člověk snaží přeložit, aby to
Je normální, že se čeká na schválení titulků 6 týdnů?
nějak nechápu ten hon na uživatele tominotomino95. Požádal o nahrání titulek z Netflixu. Pokud vím t
Je to v podstate jedno ... oba výrazy sú správne. Ja používam radšej kratšie výrazy, ak sa dá ...
Já si tvé práce samozřejmě vážím a nechtěl jsem se tě nějak dotknout.Bohužel nemohu vědět, že začína
Udělal by někdo k tomuto filmu titulky?
nic se neděje, rádi si počkáme, já tedy ano :-)
jestli jsem tě zklamal, tak se ti omlouvám, ale kdybys sám překládal, tak pochopíš, že člověk taky p
Chlape, zkus si někdy něco přeložit a potýkat se u toho s problémy. Jak jsem psal, dělal jsem reinst
Tak jsem to asi zakřikl.