Silk S02E01 (2010)

Silk S02E01 Další název

V taláru Jejího Veličenstva 2/1

Uložil
datel071 Hodnocení uloženo: 16.8.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 225 Naposledy: 5.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Silk.S02E01.HDTV.x264-TLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Korekce: VanThomass

Zdravím na začátku druhé řady a jsem moc ráda, že si Silk našlo své příznivce! Já se pořád nemůžu rozhodnout, jestli je mojí nejoblíbenější postavou neuvěřitelně sebestředný Clive, nebo intrikující manipulátor Billy – zábavní jsou oba.
Budu ráda, když u Silk setrváte a také vám moc děkuju za vaše dosavadní ohlasy a poděkování – hned to pak jde líp od ruky :-)
IMDB.com

Titulky Silk S02E01 ke stažení

Silk S02E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Silk S02E01
Ostatní díly TV seriálu Silk (sezóna 2)

Historie Silk S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Silk S02E01

27.5.2015 20:06 prorokrak odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky.
23.2.2013 22:50 LordDarkwalker odpovědět
bez fotografie
Děkuji. A k otázce oblíbených postav, pro pány jednoznačně Niamh :-)
2.9.2012 18:56 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
22.8.2012 5:47 b100 odpovědět
bez fotografie
diky ti
skoda ze lidi neni tolik
britske serialy maji stavu ale jak vidno lidi davaji prednost americkym omačkám :-(
ale jsem rád že to děláš - alespoň pro nás, co to oceňujeme
uploader18.8.2012 20:51 datel071 odpovědět

reakce na 525933


Tak to mě těší :-)
Whitechapel mám ráda (povědomé herecké obsazení, že?), nicméně o překlad je určitě postaráno jinde. Když se tu hlawoun loučil, ujišťoval, že má na "své" seriály zajištěné nástupce. Krom toho se raději pouštím do "uleželejších" kousků, kde nemusím sedat ke kompjútru ve vteřině, kdy se objeví anglické titulky, a pouštět se do soubojů v rychlosti... Btw, trojka už je venku, netrpělivě čekáme na čtyřku ;-)
17.8.2012 17:24 kdovikdo1000 odpovědět
bez fotografie
perfektní!!! Díky, díky a ještě jednou díky!
17.8.2012 10:51 incognita odpovědět
Paráda! Díky! :-)
16.8.2012 20:24 jandivis odpovědět
bez fotografie
Díky datlíku :-D Za sebe můžu slíbit že setrvám. Britské seriály mi přijdou takové - zvláštní, mám pro ně slabost. Dotaz: až bude 3 série Whitechapel, nechtěla by ses do toho pustit?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez