Sin-gwa ham-kke: Jwi-wa beol (2017)

Sin-gwa ham-kke: Jwi-wa beol Další název

Along with the Gods: The Two Worlds

Uložil
mindhunter29 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.4.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 53 Naposledy: 20.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 958 085 354 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro along.with.the.gods.the.two.worlds.2017.limited.bdrip.x264-bipolar Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
prečas titulkov od DoramaQueen na horeuvedenú verziu
IMDB.com

Titulky Sin-gwa ham-kke: Jwi-wa beol ke stažení

Sin-gwa ham-kke: Jwi-wa beol (CD 1) 958 085 354 B
Stáhnout v ZIP Sin-gwa ham-kke: Jwi-wa beol

Historie Sin-gwa ham-kke: Jwi-wa beol

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sin-gwa ham-kke: Jwi-wa beol

22.4.2019 21:33 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
16.4.2019 15:11 jesy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na:
Along.with.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.LIMITED.720p.BluRay.x264-USURY

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)Díky moc! :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem
Jestliže už to nějaká stanice vysílá, tak nevím, jestli má cenu překladat.
"Dorůstá nová generace překladatelů"...
nebo "chcitělů"... Fuckt originálne!
To máš odkiaľ, každop
sak ano,dakto to urcite prelozi
Třeba překvapí. :-) Dorůstá nová generace překladatelů, tak je to třeba někdo nový. :-D
Jooo, může to být dobrá zábava. :-D Shannen Doherty, Christopher Lloyd... :-D
snad jsi to pochopil,ny????Přeložit, prosíme. :-DCopak Řezník, ale Josef Fritzl!
tak pro ty, co to neznaji
https://www.youtube.com/watch?v=hLk24XkZ_ZE

A ještě, theme song pro "
no ac o mam ako skusit?mistr zandera povolil,,UZDU!!!
Tak, to uź přežíval Řezník,že jo:
Tady mate text.
Drž hubu ty svině do kouta si píčo lehni.
Seš m
jjjj,píšeš dalšia pecka,ale že by si to zkúsil?!
Oj Ty sadistko :D Anglické slovo "Lampreys" jsem neznal a proto jsem se i zasmál u překladu: Krvavé
Zeptala ses a rovnou sis i sama sobě odpověděla :) Datum registrace 12.4.2021, takže předpokládám, ž
Nikdo se nechytne tohoto lesního hororu ?
Nikdo se nechytl s překladem na tento pavoučí horor
Ve výsledku obojí vyjde na stejno.
Už to bylo v rozpracovaných, ale zmizelo, asi vzdáno... :-(
Ahoj, přeloží to tedy někdo?
A proč si to nezapíšeš do rozpracovaných? Tedy jestli to myslíš s překladem vážně a neděláš to na př
Viacerí prekladatelia prekladajú jeden seriál do toho istého jazyka (napr. WandaVision), ale tento s
Ještě na žádnou, teprve to vyjde. :-) Nečteš komentáře?