Skin Trade (2014)

Skin Trade Další název

Skin Trade: Mang doi mang

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.4.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 389 Naposledy: 14.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 571 416 532 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Skin.Trade.2014.HDRip.XviD.AC3-iFT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tony Jaa se vrátil na scénu. Tentokrát vzal k sobě do party Dolpha Lundgrena.
http://www.csfd.cz/film/278242-skin-trade/

Titulky by měly sedět i na verze:
Skin.Trade.2014.HDRip.XViD-ETRG
Skin Trade 2014 HDRIP x264 AC3 TiTAN
Skin.Trade.2014.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-PLAYNOW
Skin Trade 2014 720p WEB-DL x264 AAC-KiNGDOM
Skin Trade(2014)720pWEB-DL DD5.1H264 Eng NL Subs TBS
Skin Trade 2014 720p BluRay x264 AAC - Ozlem

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů. Díky.
IMDB.com

Titulky Skin Trade ke stažení

Skin Trade (CD 1) 1 571 416 532 B
Stáhnout v ZIP Skin Trade

Historie Skin Trade

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Skin Trade

25.5.2016 12:46 tfu2 odpovědět
bez fotografie
Diki, sedia aj na Skin Trade 2014 720p BluRay x264 AAC - Ozlem
28.10.2015 19:23 kožis odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader15.6.2015 11:53 langi odpovědět

reakce na 871537


Přečasováno, nahráno. Našla jsem 2 verze s odlišným časováním, ta druhá se lišila o +0,2 s, tak kdyby to nesedělo, posunu a nahraju znovu.
15.6.2015 6:42 HHonzaHH odpovědět
bez fotografie
Prosím prosím, titulky mi nesedí časově na verzi 1080p.BluRay.x264.YIFY
13.6.2015 20:36 Bobo0077 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dekuji moc
12.6.2015 15:41 cypzostravy odpovědět
Díky, sedí i na Skin Trade 2014 720p BluRay x264 AAC - Ozlem
uploader26.5.2015 23:31 langi odpovědět
Není zač a díky za doplňující info :-)
26.5.2015 22:42 verbst odpovědět
Dik, sedi na Skin Trade(2014)720pWEB-DL DD5.1H264 Eng NL Subs TBS
4.5.2015 16:33 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
3.5.2015 20:22 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj a díky
2.5.2015 19:34 kroenen2 odpovědět
bez fotografie
Díks, sedí aj na "Skin Trade 2014 720p WEB-DL x264 AAC-KiNGDOM"
2.5.2015 14:36 Shazmak odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-)
28.4.2015 10:52 alfasir odpovědět
bez fotografie
Díky
27.4.2015 19:48 DonBraso odpovědět
bez fotografie
díky
27.4.2015 12:22 v7117 odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
26.4.2015 21:18 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky
26.4.2015 7:27 lucatko odpovědět
bez fotografie
Pasuje na verzi Skin Trade 2014 HDRIP x264 AC3 TiTAN
Díky za titulky
26.4.2015 4:50 K2000R odpovědět
bez fotografie
Dík moc !!!!! Respekt !!!!! :-)
25.4.2015 20:37 richja odpovědět
Díky, nadsvětelná rychlost, kéž by takhle makali v Blance :-)
25.4.2015 18:10 One-Eye-Jack odpovědět
bez fotografie
thxxxxx........
25.4.2015 18:10 One-Eye-Jack odpovědět
bez fotografie
thxxxxx........
25.4.2015 16:56 mimik28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.4.2015 13:50 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
uploader25.4.2015 0:48 langi odpovědět

reakce na 857641


Ani nevím, tak 3 hoďky, víc ne. Skoro stejnou dobu ale trvaly i korekce, protože jsem to překládala, aniž bych to viděla, a thajský a srbský repliky jsem musela dodělávat, protože v EN titulkách nebyly.
24.4.2015 21:30 punk_zero odpovědět
bez fotografie

reakce na 857417


diky za kolko hodin si to prelozila?
24.4.2015 17:28 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
24.4.2015 16:47 payazz odpovědět
bez fotografie
díky
24.4.2015 16:35 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
24.4.2015 16:31 Palla44 odpovědět
bez fotografie
titulky vynikající-dík
24.4.2015 15:07 eros194 odpovědět
bez fotografie
diky
24.4.2015 10:33 zaplos odpovědět
bez fotografie
to je rychlost,díííky moc
24.4.2015 9:59 casi44 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader24.4.2015 9:23 langi odpovědět

reakce na 857371


Já jsem si to do rozpracovaných nezapisovala, když jsem to stíhala za jeden den ;-)
24.4.2015 0:39 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Ahoj.Děkuji.
24.4.2015 0:35 Janesss5 odpovědět
bez fotografie
trosku som mimo,vecer som si to daval do poziadaviek,nikto to neprekladal,a teraz to hladam v poziadavkach ci sa toho niekto ujal a ono je to uz hotove ? :-D Dakovacka!! :-)
uploader23.4.2015 23:50 langi odpovědět

reakce na 857359


Málo keců, hodně akce... Vždycky to ale tak rychle nejde :-)
A jinak není zač, ať se líbí.
23.4.2015 23:17 Semuel odpovědět
bez fotografie
tak to byla rychlost, díky..nechť si vezmou ostatní titulkáři z tebe ponaučení :-)
23.4.2015 23:13 cybero75 odpovědět
díky moc langi! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej série