Smukke mennesker (2010)

Smukke mennesker Další název

Nothing All Is Bad

Uložil
bez fotografie
indigo_child Hodnocení uloženo: 31.7.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 221 Naposledy: 15.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 872 041 984 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Smukke.Mennesker.2010.DVDRip.Xvid.Kefissos.av Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Naše první titulky. Děkujeme za jakoukoliv připomínku. Rady jen oceníme.
IMDB.com

Titulky Smukke mennesker ke stažení

Smukke mennesker (CD 1) 5 872 041 984 B
Stáhnout v jednom archivu Smukke mennesker

Historie Smukke mennesker

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smukke mennesker

6.8.2012 14:08 travis.bickle odpovědět
bez fotografie
Ahoj, fajn že jste se pustili do titulků k tomuhle filmu, leč nutno podotknout, že jsou nekoukatelné. Písmeno N v každém delším titulku v místě, kde bylo zřejmě zamýšleno oddělení řádku, je dost otravné.. Stačí zde otevřít náhled titulků, tady pár vět hned ze začátku:

PrologN"Velmi smutný člověk"
Omlouvám se.N- Nemáš se za co omlouvat.
... a před autem jí přeběhlNnějaký pes.
Snažila se tomu psovi vyhnoutNa taky stromům ...
Ale všechno to smetla.NBylo to tak hrozné.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?