Speed Racer (2008)

Speed Racer Další název

 

Uložil
Nemi32 Hodnocení uloženo: 16.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 342 Naposledy: 8.6.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 781 379 584 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Speed Racer (2008) [1337x] By {Noir}.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to původní překlad od Fleasfan, který tu už prošel nějakými korekcemi. Načasoval a spojil jsem ho na uvedenou verzi (kvalitní obraz i zvuk, na hranici DVDripu - jen tenhle film si halt zaslouží HD)
IMDB.com

Titulky Speed Racer ke stažení

Speed Racer (CD 1) 781 379 584 B
Stáhnout v jednom archivu Speed Racer
titulky byly aktualizovány, naposled 16.8.2008 17:47, historii můžete zobrazit

Historie Speed Racer

16.8.2008 (CD1) Nemi32 Korekce (Proč kurva někdo místo "l" píše velké "I"?!)
16.8.2008 (CD1) Nemi32 Původní verze

RECENZE Speed Racer

uploader16.8.2008 17:51 Nemi32 odpovědět
Nasel jsem to uz v nekolikerych titulkach. Misto maleho "el" je tam velke "I". (Nahore to neni srozumitelne). Nechapu smysl...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Obojí je zatím jen ve fakt mizerný kvalitě obrazu i zvuku, takže i kdyby se někdo našel, bude to pře
Dvě scifárny a NIKDO na překlad???
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!
Kdo nema "cas a chut" delat titulky, by nemel delat titulky. To pripada logicke mne.
problem je u vulgarnich serialu/filmu, kde prekladat frekventovane explicitni slovo jen jednim zpuso
zkus addic7ed.com ... ale k ceskym pochybuji :(