Spooked: The Ghosts of Waverly Hills Sanatorium (2006)

Spooked: The Ghosts of Waverly Hills Sanatorium Další název

 

Uložil
michelle07 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.11.2011 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 540 Naposledy: 20.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 093 312 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Spooked.2005.REPACK.DVDRip.XviD-NEPTUNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Aktualizované titulky (upload 9.11.).
Pokud máte nějaké výhrady k překladu, prosím o poznámky do komentářů nebo na email michelle07@centrum.cz.
Během překladu jsem probrouzdala X webových stránek věnovaných této tématice, hlavně tedy Sanatoriu, takže by tam neměly být žádné bludy.
Díky za trpělivost.
IMDB.com

Titulky Spooked: The Ghosts of Waverly Hills Sanatorium ke stažení

Spooked: The Ghosts of Waverly Hills Sanatorium
734 093 312 B
Stáhnout v ZIP Spooked: The Ghosts of Waverly Hills Sanatorium
titulky byly aktualizovány, naposled 9.11.2011 21:09, historii můžete zobrazit

Historie Spooked: The Ghosts of Waverly Hills Sanatorium

9.11.2011 (CD1) michelle07 Hluchá místa opravena, velké díky JFerinz za pomoc!
9.11.2011 (CD1) michelle07 Hluchá místa opravena, velké díky JFenriz za pomoc!!!
5.11.2011 (CD1) michelle07 Původní verze

RECENZE Spooked: The Ghosts of Waverly Hills Sanatorium

uploader9.11.2011 21:11 michelle07 odpovědět
Právě jsem nahrála aktualizovanou verzi, bohužel se mi při prvním uploadu kousl PC, takže to bude pravděpodobně nahráno 2x. Obě verze s datem 9.11. jsou stejné a korektní. Díky.
8.11.2011 21:01 honza1987 odpovědět
bez fotografie
Já tento dokument nemůžu nikde najít, resp. to "nejede". Nevíte jestli na verzi na ulozto titulky sedí? Je tam jiná délka... Díky :-)
7.11.2011 21:34 marf3120 odpovědět
bez fotografie
díku dík..hned se na to jdu podívat :-)
7.11.2011 11:46 JFenriz odpovědět
bez fotografie
Tak na mailu máte ten zbytek, snad by to mělo být OK...
6.11.2011 17:13 JFenriz odpovědět
bez fotografie
Tak nic, překložil jsem to z těch Španělských tit., ale ty jsou koukám nějak špatně poskládané...
6.11.2011 16:51 JFenriz odpovědět
bez fotografie
Díky za ty titulky, jsou skvělé.
Titulky číslo 192, kde máte ty otazníky se dají přeložit asi takto:
Při péči, ležely mezi výkaly,
měly mokré podestýlky, nikdo se nestaral.

Je to vlastně trochu jinak řečené než to, co už řekla chvíli předtím ta bývalá sestra.
6.11.2011 10:17 Re-Animator odpovědět
bez fotografie
Zaujímavý dokument... díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.