Stalingrad (1989)

Stalingrad Další název

Сталинград

Uložil
bez fotografie
Meotar112 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.2.2021 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 18 Naposledy: 15.4.2021
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 1 307 283 456 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Сталинград.(1.фильм.из.2).1989.XviD.SATRip.alf62 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Réžia: Jurij Ozerov.
Titulky z kvalitného zdroja,
prestrihané, načasované na uvedený TVrip (širokouhlá verzia – bez orezu).

https://www.csfd.cz/film/142927-stalingrad/
IMDB.com

Titulky Stalingrad ke stažení

Stalingrad (CD 1) 1 307 283 456 B
Stalingrad (CD 2) 1 440 219 136 B
Stáhnout v ZIP Stalingrad

Historie Stalingrad

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Stalingrad

17.2.2021 19:46 matlafoussek odpovědět
bez fotografie
Dobrý večer 1989 je správně.
uploader17.2.2021 19:38 Meotar112 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1398035


Vychádzal som zo záverečného titulku uvedeného priamo vo filme (na konci). Tam je uvedený rok 1989. Aj ruské databázy uvádzajú väčšinou rok 1989.
17.2.2021 18:25 jarda1952 odpovědět
bez fotografie
Máš tu špatně napsané datum. Ne 1989, ale 1990.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
oprava, němci v táboře hovoří samozřejmě německy
není třeba titulků , dostupná WEB-DL verze je ve slovenštině
Žiaľ titulky stále nie sú...
Desade mám titulky boli v azbuke na ďalší výborný ruský film Devyatayev natočený podla skutočnej uda
Dlouho očekávaná mexická duchařina..... Poprosím o překlad
Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial je to na ulozt., angl. tit. nevím
Předpokládám, že vetšina z Vás má tuto origoš verzi bez debilních dabingů:
Podolskie.kursantyi.201
patřilo Lubb1
Ještě neházej flintu do žita. Ale když vidím tu registračku... hmm..
??? Výzva k ukončení překladu = ban
Myslím, že kdyby do toho hodil tak ještě dvě hodiny na korektury, daly by se.
Od slova do slova? Tak to by bol zlý dabing...
Podívá se na to někdo z překladatelů ?
Vo filme je to dva razy povedané tak to tam treba dať.Film som prekladal od slova do slova.Opičák pr
Neviem treba zkusiť,ale mali by sedieť.S tím jdi do řiti!
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu
Přiznám se, zatím to stagnuje, ale budu se snažit to co nejdříve dodělat.
ci je to fake alebo nie. Konkretne ked sa pozries na spominany titul, uvidis ze v demograf.rozlozeni
bolo by fajn, ak by bolo aj pre rozpracovane (filmy/serialy, spolu), nech nie je treba prejst cely z
Neviete niekto, preco titulky k tomuto nie su schvalene uz 2 dni? :(
Děkuji
Kouknul jsem na ně v texťáku a krom malých překlepů (např. hned na začátku 00:01:26,088 --> 00:01:28
Chclo by to filter kde by slo vybrat iba filmy. Zoznam bez serialov, ktore casto zaberu niekolko str
Tyhle titulky už dlouho čekají na schválení. Jsou špatné nebo nějaká chyba?
Cordelia 2019 - je např.na ulozt., jen 770 řádků, prosím :-)
Noooo, a co se z toho dá vyčíst?Ahoj. Jak to vypadá s překladem? :-)