Star Wars: The Clone Wars S01E03 (2008)

Star Wars: The Clone Wars S01E03 Další název

Star Wars: The Clone Wars: Shadow of Malevolence 1/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 12.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 616 Naposledy: 23.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 383 744 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Star Wars The Clone Wars S1E03 HDTV XviD-SC-SDH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad CSWU

Autoři:
Budji Tevall, Darth Paulus - překlad

RomanArts - časování
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S01E03 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S01E03 (CD 1) 244 383 744 B
Stáhnout v jednom archivu Star Wars: The Clone Wars S01E03
Ostatní díly TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 18.10.2008 20:38, historii můžete zobrazit

Historie Star Wars: The Clone Wars S01E03

18.10.2008 (CD1) anonymní Překlad CSWU

Autoři:
Budji Tevall, Darth Paulus - překlad

RomanArts - časování

Stav titulků: Release 1.1 Final POZOR, NOVÁ VERZE!!!

Vytvořeno na verzi: Star_Wars_The_Clone_Wars_S1E03_HDTV_XviD-SC-SDH
12.10.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S01E03

25.1.2009 14:54 moojda smazat odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky hledal jsem je dlouho:-)
7.1.2009 5:00 kovrcek smazat odpovědět
bez fotografie
podle velikosti ripu vole
7.1.2009 1:50 Kenobe smazat odpovědět
LIDIČKY PODLE ČEHO ZVOLÍTE STAŽENÍ TITULKŮ?
27.10.2008 23:16 dogzila smazat odpovědět
poraďte mi niekto pls? od nedavna sa mi nedaju sťahovať ttl star wars ALE IBA STAR WARS (vypisuje subor sa neda kopirovať:zo zdrojoveho suboru alebo disku sa neda kopirovať) všetky ostatne ttl idú ťahať bez problemov. doteraz som tahal všetko bez problemov. jedina zmena bol stiahnutý SP3 a new nod. DIKY DIKY DIKY
12.10.2008 12:05 alka159 smazat odpovědět
bez fotografie
diky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďakataky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
iNTERNAL.WEB.x264-BAMBOOZLE+TBSok a na jakou verzi se bude prekladat?no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.